Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 13:6 - Библия на церковнославянском языке

солнцу же возсиявшу присвянуша, и зане не имеяху корения, изсхоша:

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но когда поднялось солнце, оно опалило их — без сильного корня ростки засохли.

См. главу

Восточный Перевод

Но когда взошло солнце, оно опалило ростки, и те засохли, так как у них не было глубоких корней.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Но когда взошло солнце, оно опалило ростки, и те засохли, так как у них не было глубоких корней.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Но когда взошло солнце, оно опалило ростки, и те засохли, так как у них не было глубоких корней.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Когда же солнце взошло, они были опалены и, не имея корня, засохли.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

но когда взошло солнце, оно опалило ростки, и так как у них не было глубоких корней, они засохли и погибли.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 13:6
12 Перекрёстные ссылки  

не имать же корене в себе, но привременен есть: бывши же печали или гонению словесе ради, абие соблажняется.


другая же падоша на каменных, идеже не имеяху земли многи, и абие прозябоша, зане не имеяху глубины земли:


другая же падоша в тернии, и взыде терние и подави их:


солнцу же возсиявшу присвяде, и зане не имяше корене, изсше:


а иже на камени, иже егда услышат, с радостию приемлют слово: и сии корене не имут, иже во время веруют, и во время напасти отпадают:


вселитися Христу верою в сердца ваша: в любви вкоренени и основани,


аще убо пребываете в вере основани и тверди, и неподвижими от упования блговествования, еже слышасте, проповеданное всей твари поднебесней, емуже бых аз павел служитель.


укоренени и наздани в нем и извествовани верою, якоже научистеся, избыточествующе в ней благодарением.


не взалчут ктому, ниже вжаждут, не имать же пасти на них солнце, ниже всяк зной: