Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 1:31 - Библия на церковнославянском языке

И се зачнеши во чреве, и родиши сына, и наречеши имя ему Иисус:

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И ты зачнешь, и родишь Сына, и дашь Ему имя Иисус.

См. главу

Восточный Перевод

Ты забеременеешь, и родишь сына, и назовёшь Его Иса.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ты забеременеешь, и родишь сына, и назовёшь Его Иса.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ты забеременеешь, и родишь сына, и назовёшь Его Исо.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И вот, Ты зачнешь во чреве и родишь Сына и наречешь имя Ему: Иисус.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Слушай! Ты зачнёшь и родишь сына, и назовёшь Его Иисусом.

См. главу
Другие переводы



От Луки 1:31
10 Перекрёстные ссылки  

родит же сына, и наречеши имя ему Иисус: той бо спасет люди своя от грех их.


се, Дева во чреве приимет и родит сына, и нарекут имя ему еммануил, еже есть сказаемо: с нами Бог.


и не знаяше ея, дондеже роди сына своего первенца, и нарече имя ему Иисус.


Рече же к нему ангел: не бойся, захарие: зане услышана бысть молитва твоя, и жена твоя елисаветь родит сына тебе, и наречеши имя ему иоанн:


к Деве обрученней мужеви, емуже имя иосиф, от дому давидова: и имя Деве Мариамь.


И егда исполнишася осмь дний, да обрежут его, и нарекоша имя ему Иисус, нареченное ангелом прежде даже не зачатся во чреве.


Давид убо Господа его нарицает, и како Сын ему есть?


Егда же прииде кончина лета, посла Бог Сына своего единороднаго, раждаемаго от жены, бываема под законом,