От Луки 1:29 - Библия на церковнославянском языке Она же видевши смутися о словеси его и помышляше, каково будет целование сие. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Эти слова очень смутили ее, и она старалась понять, что могло бы означать такое приветствие. Восточный Перевод Марьям эти слова очень удивили, и она размышляла, что бы значило такое приветствие. Восточный перевод версия с «Аллахом» Марьям эти слова очень удивили, и она размышляла, что бы значило такое приветствие. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Марьям эти слова очень удивили, и она размышляла, что бы значило такое приветствие. перевод Еп. Кассиана Она же была смущена этой речью и размышляла: что же это за приветствие? Святая Библия: Современный перевод Но она была смущена этими словами и думала, что бы это приветствие могло значить. |
И положиша вси слышавшии в сердцы своем, глаголюще: что убо отроча сие будет? И рука Господня бе с ним.
И сниде с нима и прииде в назарет: и бе повинуяся има. И Мати его соблюдаше вся глаголголы сия в сердцы своем.
Якоже в себе недоумевашеся петр, что бы было видение, еже виде, и се, мужие посланнии от корнилиа, вопрошше и уведевше дом симонов, сташа пред враты
Он же воззрев нань и пристрашен быв рече: что есть, Господи? рече же ему: молитвы твоя и милостыни твоя взыдоша на память пред Бога: