Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 1:29 - Библия на церковнославянском языке

Она же видевши смутися о словеси его и помышляше, каково будет целование сие.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Эти слова очень смутили ее, и она старалась понять, что могло бы означать такое приветствие.

См. главу

Восточный Перевод

Марьям эти слова очень удивили, и она размышляла, что бы значило такое приветствие.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Марьям эти слова очень удивили, и она размышляла, что бы значило такое приветствие.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Марьям эти слова очень удивили, и она размышляла, что бы значило такое приветствие.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Она же была смущена этой речью и размышляла: что же это за приветствие?

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но она была смущена этими словами и думала, что бы это приветствие могло значить.

См. главу
Другие переводы



От Луки 1:29
12 Перекрёстные ссылки  

Они же помышляху в себе, глаголюще: яко хлебы не взяхом.


и смутися захариа видев, и страх нападе нань.


И вшед к ней ангел рече: радуйся, благодатная: Господь с тобою: благословена ты в женах.


И положиша вси слышавшии в сердцы своем, глаголюще: что убо отроча сие будет? И рука Господня бе с ним.


Мариамь же соблюдаше вся глаголы сия, слагающи в сердцы своем.


И сниде с нима и прииде в назарет: и бе повинуяся има. И Мати его соблюдаше вся глаголголы сия в сердцы своем.


Якоже в себе недоумевашеся петр, что бы было видение, еже виде, и се, мужие посланнии от корнилиа, вопрошше и уведевше дом симонов, сташа пред враты


Он же воззрев нань и пристрашен быв рече: что есть, Господи? рече же ему: молитвы твоя и милостыни твоя взыдоша на память пред Бога: