К Колоссянам 2:6 - Библия на церковнославянском языке Якоже убо приясте Христа Иисуса Господа, такожде в нем ходите, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так вот, коль вы приняли Христа Иисуса, Господа нашего, то и продолжайте жить в Нем: Восточный Перевод Поэтому, раз вы приняли Ису Масиха как Повелителя, то и живите в единении с Ним, Восточный перевод версия с «Аллахом» Поэтому, раз вы приняли Ису аль-Масиха как Повелителя, то и живите в единении с Ним, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поэтому, раз вы приняли Исо Масеха как Повелителя, то и живите в единении с Ним, перевод Еп. Кассиана Поэтому, как вы приняли Христа Иисуса Господа, так в Нем ходите, Святая Библия: Современный перевод Итак, приняв Иисуса Христа и Господа, живите в Нём. |
Аминь, аминь глаголю вам: приемляй, аще кого послю, мене приемлет: а приемляй мене приемлет пославшаго мя.
Из негоже вы есте о Христе Иисусе, иже бысть нам премудрость от Бога, правда же и освящение и избавление,
живу же не ктому аз, но живет во мне Христос. А еже ныне живу во плоти, верою живу Сына Божия, возлюбившаго мене и предавшаго себе по мне.
Точию достойне благовествованию Христову жителствуйте, да аще пришед и видев вас, аще и не сый у вас, услышу яже о вас, яко (истиною) стоите во единем дусе, и единодушне сподвизающеся по вере благовествования (волею),
яко ходити вам достоине Богу во всяцем угождении и всяком деле блазе, плодоносяще и возрастающе в разуме Божии,
И все, еже аще что творите словом или делом, вся во имя Господа Иисуса Христа, благодаряще Бога и Отца тем.
Темже убо, братие, просим вы и молим о Христе Иисусе, якоже приясте от нас, како подобает вам ходити и угождати Богови, якоже и ходите, да избыточествуете паче:
Вемы же, яко Сын Божий прииде и дал есть нам (свет и) разум, да познаем Бога истиннаго и да будем во истиннем Сыне его Иисусе Христе: сей есть истинный Бог и живот вечный.