Деяния 7:25 - Библия на церковнославянском языке Мняше же разумети братиям своим, яко Бог рукою его даст им спасение: они же не разумеша. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Думал он: [его] братья поймут, что чрез него Бог избавляет их от угнетения, но они не поняли. Восточный Перевод Муса думал, его народ поймёт, что Всевышний через него даёт им избавление от рабства, но они не поняли. Восточный перевод версия с «Аллахом» Муса думал, его народ поймёт, что Аллах через него даёт им избавление от рабства, но они не поняли. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мусо думал, его народ поймёт, что Всевышний через него даёт им избавление от рабства, но они не поняли. перевод Еп. Кассиана Он думал, что братья понимают, что Бог рукой его дает спасение им; но они не поняли. Святая Библия: Современный перевод Моисей думал, что его собратья поймут, что Бог посылает им через него спасение, но они не поняли. |
И тии ничесоже от сих разумеша: и бе глаголгол сей сокровен от них, и не разумеваху глаголголемых.
Они же не разумеша глаголгола сего, бе бо прикровен от них, да не ощутят его: и бояхуся вопросити его о глаголголе сем.
Пришедша же и собравша Церковь, сказаста, елика сотвори Бог с нима и яко отверзе языком дверь веры:
Пришедше же во Иерусалим, прияти быша от Церкве и апостол и старец, сказаша же, елика сотвори Бог с ними и яко отверзе языком дверь веры.
Многу же взысканию бывшу, востав петр рече к ним: мужие братие, вы весте, яко от дний первых Бог в нас избра усты моими услышати языком слово благовестия и веровати:
Во утрий же день явися им тяжущымся и привлачаше их в примирение, рек: мужие, братия есте вы, вскую обидите друг друга?
не смею бо глаголати что, ихже не содея Христос мною, в послушание языков, словом и делом,
Благодатию же Божиею есмь, еже есмь, и благодать его, яже во мне, не тща бысть, но паче всех их потрудихся: не аз же, но благодать Божия, яже со мною.