и бе тамо до умертвия иродова: да сбудется реченное от Господа пророком, глаголющим: от египта воззвах Сына моего.
Деяния 2:10 - Библия на церковнославянском языке во фригии же и памфилии, во египте и странах ливии, яже при киринии, и приходящии римляне, иудее же и пришелцы, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Фригии и Памфилии, Египта и окрестностей Киринеи ливийской, и пришедшие из Рима, Восточный Перевод Фригии и Памфилии, Египта, окрестностей Ливии, прилегающих к городу Кирене, жители Рима, иудеи и обращённые в иудаизм, Восточный перевод версия с «Аллахом» Фригии и Памфилии, Египта, окрестностей Ливии, прилегающих к городу Кирене, жители Рима, иудеи и обращённые в иудаизм, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Фригии и Памфилии, Египта, окрестностей Ливии, прилегающих к городу Кирене, жители Рима, иудеи и обращённые в иудаизм, перевод Еп. Кассиана Фригии и Памфилии, в Египте и в частях Ливии, примыкающих к Киринее, и пришедшие из Рима, как Иудеи, так и прозелиты, Святая Библия: Современный перевод Фригии и Памфилии, Египта и тех частей Ливии, которые примыкают к Киринее, римляне |
и бе тамо до умертвия иродова: да сбудется реченное от Господа пророком, глаголющим: от египта воззвах Сына моего.
Горе вам, книжницы и фарисее, лицемери, яко преходите море и сушу, сотворити единаго пришелца: и егда будет, творите его сына геенны сугубейша вас.
И задеша мимоходящу некоему симону киринею, грядущу с села, отцу александрову и руфову, да возмет крест его.
Бяху же нецыи от них мужие кипрстии и киринейстии, иже, вшедше во антиохию, глаголаху к еллином, благовествующе Господа Иисуса.
Бяху же нецыи во Церкви сущей во антиохии пророцы и учителие: варнава же и симеон нарицаемый нигер, и лукий киринеанин, и манаил со иродом четвертовластником воспитанный, и савл.
Отвезшеся же от пафа павел и сущии с ним, приидоша в пергию памфилийскую: иоанн же, отлучився от них, возвратися во Иерусалим.
разшедшуся же собору, последоваша мнози от иудей и честивых пришлец павлу и варнаве, иже, глаголюща им, увещаста их пребывати в благодати Божией.
павел же глаголаше отступльшаго от наю от памфилии и не шедшаго с нама на дело, на неже послани быхом, не пояти сего с собою.
Прошедше же фригию и галатийскую страну, возбранени (быша) от святаго Духа глаголати слово во асии.
Афинее же вси и приходящии страннии ни во чтоже ино упражняхуся, разве глаголати что или слышати новое.
и обрет некоего иудеанина именем акилу, понтянина родом, ново пришедша от италии, и прискиллу жену его: зане повелел бяше клавдий отлучитися всем иудеем от рима: прииде к ним,
и сотворь время некое, изыде, проходя поряду галатийскую страну и фригию, утверждая вся ученики.
В наставшую же нощь представ ему Господь, рече: дерзай, павле: якоже бо свидетелствовал еси яже о мне во Иерусалиме, сице ти подобает и в риме свидетелствовати.
И от тамо братия, слышавше яже о нас, изыдоша во сретение наше даже до аппиева торга и триех корчемниц: ихже видев павел и благодарив Бога, прият дерзновение.
И угодно бысть слово сие пред всем народом: и избраша стефана, мужа исполнена веры и Духа свята, и филиппа, и прохора и никанора, и тимона и пармена, и николаа пришелца антиохийскаго,
Восташа же нецыи от сонма глаголемаго ливертинска и киринейска и александрска, и иже от киликии и асии, стязающеся со стефаном:
всем сущым в риме возлюбленным Богу, званным святым. благодать вам и мир от Бога Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.
и трупы их оставит на стогнах града великаго, иже нарицается духовне содом и египет, идеже и Господь наш распят бысть.