Сего ради и премудрость Божия рече: послю в них пророки и апостолы, и от них убиют и изженут:
1 Коринфянам 1:24 - Библия на церковнославянском языке самем же званным иудеем же и еллином Христа, Божию силу и Божию премудрость: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова для призванных же (как иудеев, так и язычников) Он — Божья сила и Божья мудрость. Восточный Перевод Для тех же, кого Всевышний призвал, будь то иудей или грек, Масих – это сила и мудрость Всевышнего! Восточный перевод версия с «Аллахом» Для тех же, кого Аллах призвал, будь то иудей или грек, аль-Масих – это сила и мудрость Аллаха! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Для тех же, кого Всевышний призвал, будь то иудей или грек, Масех – это сила и мудрость Всевышнего! перевод Еп. Кассиана для самих же призванных, как Иудеев, так и Еллинов, Христа — Божию силу и Божию премудрость, Святая Библия: Современный перевод Для тех же, кто был избран Богом, как для иудеев, так и для язычников, учение состоит в том, что Христос — сила и мудрость Божья. |
Сего ради и премудрость Божия рече: послю в них пророки и апостолы, и от них убиют и изженут:
Не стыжуся бо благовествованием Христовым: сила бо Божия есть во спасение всякому верующему, иудеови же прежде и еллину.
нареченнем Сыне Божии в силе, по духу святыни, из воскресения от мертвых, Иисуса Христа Господа нашего,
всем сущым в риме возлюбленным Богу, званным святым. благодать вам и мир от Бога Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.
Церкви Божией сущей в коринфе, освященным о Христе Иисусе, званным святым, со всеми призывающими имя Господа нашего Иисуса Христа, во всяцем месте, тех же и нашем:
Из негоже вы есте о Христе Иисусе, иже бысть нам премудрость от Бога, правда же и освящение и избавление,