И были там три сына Саруи: Иоав, и Авесса, и Асаил. Асаил же был легок на ноги, как серна в поле.
2 Царств 22:34 - Синодальный перевод делает ноги мои, как оленьи, и на высотах поставляет меня; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова делает ноги мои быстрыми, как у оленя, и твердо на высотах ставит меня. Восточный Перевод Он делает мои ноги сильными, как у оленя, и ставит меня на высотах. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он делает мои ноги сильными, как у оленя, и ставит меня на высотах. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он делает мои ноги сильными, как у оленя, и ставит меня на высотах. Святая Библия: Современный перевод Ногам даёт Он быстроту оленя, а также способность устоять на высоте. Новый русский перевод Он делает ноги мои, как ноги лани, и ставит меня на высотах. |
И были там три сына Саруи: Иоав, и Авесса, и Асаил. Асаил же был легок на ноги, как серна в поле.
Вот последние слова Давида, изречение Давида, сына Иессеева, изречение мужа, поставленного высоко, помазанника Бога Иаковлева и сладкого певца Израилева:
тот будет обитать на высотах; убежище его — неприступные скалы; хлеб будет дан ему; вода у него не иссякнет.
то будешь иметь радость в Господе, и Я возведу тебя на высоты земли и дам вкусить тебе наследие Иакова, отца твоего: уста Господни изрекли это.
Господь Бог — сила моя: Он сделает ноги мои как у оленя и на высоты мои возведет меня! [Начальнику хора.]
Он вознес его на высоту земли и кормил произведениями полей, и питал его медом из камня и елеем из твердой скалы,