Псалтирь 20:5 - Синодальный перевод Он просил у Тебя жизни; Ты дал ему долгоденствие на век и век. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он просил Тебя спасти его жизнь, Ты дал просимое — долголетие ему и потомству его на веки вечные. Восточный Перевод Он просил жизни, и Ты дал ему долгоденствие навеки. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он просил жизни, и Ты дал ему долгоденствие навеки. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он просил жизни, и Ты дал ему долгоденствие навеки. Святая Библия: Современный перевод Он просил Тебя жизнь ему даровать, и Ты внял его просьбе, дав ему жизнь, продолжающуюся вечно. Новый русский перевод Он просил жизни, и Ты дал ему долгоденствие навеки. |
Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, — Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
И будет в тот день: к корню Иессееву, который станет, как знамя для народов, обратятся язычники, — и покой его будет слава.
И скажут в тот день: вот Он, Бог наш! на Него мы уповали, и Он спас нас! Сей есть Господь; на Него уповали мы; возрадуемся и возвеселимся во спасении Его!
Радостью буду радоваться о Господе, возвеселится душа моя о Боге моем; ибо Он облек меня в ризы спасения, одеждою правды одел меня, как на жениха возложил венец и, как невесту, украсил убранством.
И отвечал Илий и сказал: иди с миром, и Бог Израилев исполнит прошение твое, чего ты просила у Него.
А Давид отвечал Филистимлянину: ты идешь против меня с мечом и копьем и щитом, а я иду против тебя во имя Господа Саваофа, Бога воинств Израильских, которые ты поносил;