и за овечку он должен заплатить вчетверо, за то, что он сделал это, и за то, что не имел сострадания.
Иов 20:10 - Синодальный перевод Сыновья его будут заискивать у нищих, и руки его возвратят похищенное им. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Дети его будут заискивать перед нищими, своими руками раздадут состояние его. Восточный Перевод Его дети будут заискивать перед нищими, сами отдадут всё, что он похитил. Восточный перевод версия с «Аллахом» Его дети будут заискивать перед нищими, сами отдадут всё, что он похитил. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Его дети будут заискивать перед нищими, сами отдадут всё, что он похитил. Святая Библия: Современный перевод Его дети будут просить у нищих, и руки его возвратят награбленное им. Новый русский перевод Его дети будут заискивать перед нищими, своими руками вернет он всё, что похитил. |
и за овечку он должен заплатить вчетверо, за то, что он сделал это, и за то, что не имел сострадания.
Господь же дал милость народу [Своему] в глазах Египтян: и они давали ему, и обобрал он Египтян.
Если кто украдет вола или овцу и заколет или продаст, то пять волов заплатит за вола и четыре овцы за овцу.
но если взошло над ним солнце, то вменится ему кровь. Укравший должен заплатить; а если нечем, то пусть продадут его для уплаты за украденное им;
Закхей же, став, сказал Господу: Господи! половину имения моего я отдам нищим, и, если кого чем обидел, воздам вчетверо.