Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Песнь песней 1:14 - Святая Библия: Современный перевод

Ты прекрасна, возлюбленная, ты прекрасна, глаза твои голубкам подобны.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

О как ты прекрасна, как ты прекрасна, любимая, глаза твои словно голубки.

См. главу

Восточный Перевод

– Как прекрасна ты, милая моя, как прекрасна! Глаза твои словно голуби.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Как прекрасна ты, милая моя, как прекрасна! Глаза твои словно голуби.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Как прекрасна ты, милая моя, как прекрасна! Глаза твои словно голуби.

См. главу

Синодальный перевод

О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные.

См. главу

Новый русский перевод

Как прекрасна ты, милая моя, как прекрасна! Глаза твои словно голуби.

См. главу
Другие переводы



Песнь песней 1:14
6 Перекрёстные ссылки  

Мой возлюбленный как гроздь хины среди виноградников Ен-Геди.


Мой возлюбленный, ты среди других словно яблоня между лесными деревьями. В тени моего возлюбленного сидеть для меня наслаждение. Плоды его для меня сладки.


Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди. Всего шесть городов и все поля вокруг них.