Он ответил ей: – Потому что я сказал Навоту из Изрееля: «Продай мне виноградник или, если хочешь, я дам тебе вместо него другой». А он сказал: «Я не отдам тебе виноградник».
Притчи 14:30 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Спокойное сердце – здоровье телу, а от зависти кости гниют. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если сердце безмятежно, то и тело полно жизни, а зависть что гниль в костях. Восточный Перевод Спокойное сердце – здоровье телу, а от зависти кости гниют. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Спокойное сердце – здоровье телу, а от зависти кости гниют. Святая Библия: Современный перевод В здоровом теле — спокойствие духа, зависть же — смертельная болезнь, проникающая до самых костей. Синодальный перевод Кроткое сердце — жизнь для тела, а зависть — гниль для костей. Новый русский перевод Спокойное сердце — здоровье телу, а от зависти кости гниют. |
Он ответил ей: – Потому что я сказал Навоту из Изрееля: «Продай мне виноградник или, если хочешь, я дам тебе вместо него другой». А он сказал: «Я не отдам тебе виноградник».
Я услышал это, и сердце моё дрогнуло, мои губы задрожали от Твоего голоса, я почувствовал слабость во всех своих членах, и мои ноги подкосились. Однако я буду терпеливо ждать дня расплаты, когда наши завоеватели получат по заслугам.
Они полны всякой неправедности, зла, жадности, порочности; полны зависти, убийства, раздоров, обмана, коварства, сплетен.
Или вы думаете, Писание напрасно говорит, что Аллах до ревности любит наш дух, который Он и поселил в нас?