Итак, пусть будет у вас страх перед Вечным. Судите осмотрительно, потому что у Вечного, нашего Бога, нет ни несправедливости, ни пристрастия, ни подкупа.
Второзаконие 10:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Он защищает дело сирот и вдов, любит чужеземцев, кормит и одевает их. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Заботится Он о том, чтобы с вдовой и сиротой справедливо обходились. Любовь Свою являет Он и к живущим среди вас переселенцам, даруя им хлеб и одежду. Восточный Перевод Он защищает дело сирот и вдов, любит чужеземцев, кормит и одевает их. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он защищает дело сирот и вдов, любит чужеземцев, кормит и одевает их. Святая Библия: Современный перевод Он помогает сиротам и вдовам, любит чужеземцев в нашей стране и даёт им еду и одежду. Синодальный перевод Который дает суд сироте и вдове, и любит пришельца, и дает ему хлеб и одежду. Новый русский перевод Он защищает дело сироты и вдовы, любит чужеземца, кормит и одевает его. |
Итак, пусть будет у вас страх перед Вечным. Судите осмотрительно, потому что у Вечного, нашего Бога, нет ни несправедливости, ни пристрастия, ни подкупа.
Ненавидящих меня без всякой причины стало больше, чем волос на моей голове. Умножились враги мои, несправедливо меня преследующие. То, чего не отнимал, я должен отдать.
научитесь делать добро! Ищите справедливости, обличайте угнетателя, защищайте сироту, заступайтесь за вдову.
«Если твой соплеменник обеднеет и впадёт в зависимость от тебя, помоги ему, как помог бы чужеземцу или поселенцу, чтобы он жил с тобой и дальше.
так вы уподобитесь вашему Небесному Отцу. Ведь Он повелевает солнцу светить и злым, и добрым и посылает дождь как на праведных, так и на грешных.
но продолжал свидетельствовать о Себе, делая добро, посылая вам дождь с небес и урожай в своё время, давая пищу и наполняя ваши сердца радостью.
– Проклят человек, который откажет в правосудии чужеземцу, сироте или вдове. И весь народ пусть скажет: «Аминь!»