Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 16:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

я укреплял бы вас своими речами, унимая вашу боль движением губ.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но мог бы и укрепить своей речью и словом утешения боль вашу смягчить!

См. главу

Восточный Перевод

я укреплял бы вас своими речами, унимая вашу боль движением губ.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

я укреплял бы вас своими речами, унимая вашу боль движением губ.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но успокоение, идущее из уст моих, вам приносило бы надежду.

См. главу

Синодальный перевод

подкреплял бы вас языком моим и движением губ утешал бы.

См. главу

Новый русский перевод

я укреплял бы вас своими речами, унимая вашу боль движением губ.

См. главу
Другие переводы



Иов 16:5
11 Перекрёстные ссылки  

И я бы мог говорить так, как вы, если бы вы были на моём месте; я сплетал бы речи против вас и неодобрительно качал бы головой;


Но когда я говорю, не унимается моя боль, и когда перестаю – не уходит.


Воссев, как вождь, я направлял их; я был словно царь посреди войска, словно тот, кто плачущих утешает.


Не проявивший милосердия к другу потерял страх перед Всемогущим.


Как правда глаза колет! Но что доказали ваши упрёки?


Как железо оттачивает железо, так и люди совершенствуют друг друга.


Как ароматное масло и благовоние радуют сердце, так приятно слышать и душевный совет от друга.


Братья, если кто-то уличён в грехе, то вы, будучи людьми духовными, помогите этому человеку, но делайте это с кротостью. Смотрите, чтобы и вам не поддаться искушению.