Рече же ему господь его: добре, рабе благий и верный: о мале был еси верен, над многими тя поставлю: вниди в радость господа твоего.
2 Коринфянам 5:8 - Библия на церковнославянском языке дерзаем же и благоволим паче отити от тела и внити ко Господу: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Мы спокойны, повторяю я, и уже теперь предпочли бы расстаться с этим телом и обосноваться в доме своем, у Господа. Восточный Перевод Зная это, мы спокойны и хотели бы уже, покинув наши тела, поселиться у Повелителя. Восточный перевод версия с «Аллахом» Зная это, мы спокойны и хотели бы уже, покинув наши тела, поселиться у Повелителя. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Зная это, мы спокойны и хотели бы уже, покинув наши тела, поселиться у Повелителя. перевод Еп. Кассиана мы бодры и предпочитаем покинуть тело и поселиться у Господа. Святая Библия: Современный перевод Мы сохраняем уверенность и предпочитаем покинуть наши тела, и отправиться жить с Господом. |
Рече же ему господь его: добре, рабе благий и верный: о мале был еси верен, над многими тя поставлю: вниди в радость господа твоего.
Рече (же) ему господь его: добре, рабе благий и верный: о мале (ми) был еси верен, над многими тя поставлю: вниди в радость господа твоего.
аще кто мне служит, мне да последствует, и идеже есмь аз, ту и слуга мой будет: и аще кто мне служит, почтит его Отец (мой):
Отче, ихже дал еси мне, хощу, да идеже есмь аз, и тии будут со мною, да видят славу мою, юже дал еси мне, яко возлюбил мя еси прежде сложения мира.
Отвеща же павел и рече: что творите, плачуще и сокрушающе ми сердце? аз бо не точию связан быти (хощу), но и умрети во Иерусалиме готов есмь за имя Господа Иисуса.
Возлюбленнии, ныне чада Божия есмы, и не у явися, что будем: вемы же, яко, егда явится, подобни ему будем, ибо узрим его, якоже есть.
И всяка анафема не будет ктому: и престол Божий и агнечь будет в нем, и раби его послужат ему,