Отвещав же петр рече: Господи, аще ты еси, повели ми приити к тебе по водам. Он же рече: прииди.
От Матфея 14:27 - Библия на церковнославянском языке Абие же рече им Иисус, глаголя: дерзайте: аз есмь, не бойтеся. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда [Иисус] заговорил с ними: «Успокойтесь, это Я! Не бойтесь!» Восточный Перевод Но Иса сразу же заговорил с ними: – Успокойтесь, это Я, не бойтесь. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но Иса сразу же заговорил с ними: – Успокойтесь, это Я, не бойтесь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но Исо сразу же заговорил с ними: – Успокойтесь, это Я, не бойтесь. перевод Еп. Кассиана И тотчас заговорил с ними Иисус и сказал: мужайтесь; это Я, не бойтесь. Святая Библия: Современный перевод Затем Иисус заговорил с ними: «Не пугайтесь! Это — Я! Не бойтесь!» |
Отвещав же петр рече: Господи, аще ты еси, повели ми приити к тебе по водам. Он же рече: прииди.
Тогда глагола има Иисус: не бойтеся: идите, возвестите братии моей, да идут в галилею, и ту мя видят.
И се, принесоша ему разслаблена (жилами), на одре лежаща: и видев Иисус веру их, рече разслабленному: дерзай, чадо, отпущаются ти греси твои.
Вси бо его видеша и смутишася. И абие глагола с ними и рече им: дерзайте: аз есмь, не бойтеся.
Рече же к нему ангел: не бойся, захарие: зане услышана бысть молитва твоя, и жена твоя елисаветь родит сына тебе, и наречеши имя ему иоанн:
такожде же иакова и иоанна сына зеведеова, яже беста обещника симонови. И рече к симону Иисус: не бойся: отселе будеши человеки ловя.
сия глаголах вам, да во мне мир имате: в мире скорбни будете: но дерзайте, (яко) аз победих мир.
В наставшую же нощь представ ему Господь, рече: дерзай, павле: якоже бо свидетелствовал еси яже о мне во Иерусалиме, сице ти подобает и в риме свидетелствовати.