イエスは彼女の手を取るとスッと立たせた。 「!」 (あ、あれ・・・?)気付けば、病気が治っているではないか!シモンの母親は、驚いて目をパチクリさせた。しばらくすると状況が読めたのか、イエスに感謝して、仲間たちをもてなし始めたのだった。
ヨハネによる福音書 5:9 - ALIVEバイブル: 新約聖書 イエスがそういうと、男の病気が治ったではないか! 男は自分の敷物を持って歩き始めたのだ・・・ これは休日に起きたことだった。 Colloquial Japanese (1955) すると、この人はすぐにいやされ、床をとりあげて歩いて行った。その日は安息日であった。 リビングバイブル イエスがこう言われると、たちまち男は治って、すぐに床をたたんで歩きだしたのです。 ところがこの奇跡が行われたのが安息日(神の定めた休息日)だったので、 Japanese: 聖書 口語訳 すると、この人はすぐにいやされ、床をとりあげて歩いて行った。 その日は安息日であった。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 すると、その人はすぐに良くなって、床を担いで歩きだした。 その日は安息日であった。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) イエスがそういうと、男の病気が治ったではないか!男は自分の敷物を持って歩き始めたのだ。 これは休日に起きたことだった。 聖書 口語訳 すると、この人はすぐにいやされ、床をとりあげて歩いて行った。その日は安息日であった。 |
イエスは彼女の手を取るとスッと立たせた。 「!」 (あ、あれ・・・?)気付けば、病気が治っているではないか!シモンの母親は、驚いて目をパチクリさせた。しばらくすると状況が読めたのか、イエスに感謝して、仲間たちをもてなし始めたのだった。
少し経ってからのことだった―― (おっ!) イエスは神殿で例の男を見かけた。 「ほらみろ、すっかり元気じゃあないか!だが過ちからは、足を洗え・・・でなきゃ、前よりもひどいことが起きるぞ」