オンライン聖書

広告


聖書全体 旧約聖書 新約聖書




ヨハネによる福音書 11:57 - ALIVEバイブル: 新約聖書

一方、祭司やパリサイ派は令状をだしていた。 ――逮捕のため、イエスを見かけた者は直ちに届け出よ――

この章を参照

Colloquial Japanese (1955)

祭司長たちとパリサイ人たちとは、イエスを捕えようとして、そのいどころを知っている者があれば申し出よ、という指令を出していた。

この章を参照

リビングバイブル

一方、祭司長やパリサイ人たちはイエスを逮捕することしか頭になく、「イエスを見かけた者は直ちに届け出よ」という命令を出していました。

この章を参照

Japanese: 聖書 口語訳

祭司長たちとパリサイ人たちとは、イエスを捕えようとして、そのいどころを知っている者があれば申し出よ、という指令を出していた。

この章を参照

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

祭司長たちとファリサイ派の人々は、イエスの居どころが分かれば届け出よと、命令を出していた。イエスを逮捕するためである。

この章を参照

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

一方、祭司長やパリサイ派の人々は、イエスに対しての特別な命令を出していた。イエスを逮捕するために彼の居場所を知る者は直ちに届け出よ、と命令を出していたのだ。

この章を参照

聖書 口語訳

祭司長たちとパリサイ人たちとは、イエスを捕えようとして、そのいどころを知っている者があれば申し出よ、という指令を出していた。

この章を参照



ヨハネによる福音書 11:57
7 相互参照  

彼らが、またも逮捕しかねない勢いなので、イエスはうまくその場を切り抜け、エルサレムをあとにした――


しかし―― 「何の用ですか?」 「実は例の男が・・・」 「なにぃ・・・」 パリサイ派たちのところへ行き、事細かに、このことを報告する者たちもいた。


そこで、祭司やパリサイ派は、この“問題”を協議するため、さっそく議会を召集した。これはたいへんな議論になった。 「どうしましょう?あの男がたくさんのキセキを行っております。


堪忍袋の緒が切れたユダヤ人は、イエスを殺そうと石に手を伸ばした。 そうしている間に、イエスはすばやく隠れ、神殿付近から離れた。


こう両親が答えたのはユダヤ指導者を恐れてだった―― “イエスが救世主だ”と言う者は、だれかれ区別なくユダヤ集会所から除名されると公表されていたからである。