それに対し、イチャモンをつけている者たちがいた。 「見ーてください、“あの人”!悪党と同じ釜の飯を食ってますぞ・・・!!!」 パリサイ一派や掟の学者たちである―― 【彼らは、宗教的な男が悪い評判を持っている人たちと交流することに怒っていた】
ユダの手紙 1:16 - ALIVEバイブル: 新約聖書 こんな連中は、自分の欲を満たすためだけに生きる。 はったりをかまし、自慢ばかりに明け暮れる。もし、彼らが少しでも人を敬おうものなら、自分に得があるからでしかない。 Colloquial Japanese (1955) 彼らは不平をならべ、不満を鳴らす者であり、自分の欲のままに生活し、その口は大言を吐き、利のために人にへつらう者である。 リビングバイブル 彼らはいつも不平を言うだけで、ただ欲望のままに歩んでいます。どんな悪事でも平気で行い、大口をたたき、彼らが少しでも人をほめるとすれば、相手から何かをもらおうという魂胆がある時だけです。 Japanese: 聖書 口語訳 彼らは不平をならべ、不満を鳴らす者であり、自分の欲のままに生活し、その口は大言を吐き、利のために人にへつらう者である。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 こういう者たちは、自分の運命について不平不満を鳴らし、欲望のままにふるまい、大言壮語し、利益のために人にこびへつらいます。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) こういった連中たちは、常に批判できるところを見つけ出そうと、周りの人の間違いを探し回っている。彼らは自分のしたいようにして、常に悪を行うのだ。それでいて自分自身を自慢する。誰かについて良いことを言うときは、決まって自分の利益を考えながら話すのだ。 聖書 口語訳 彼らは不平をならべ、不満を鳴らす者であり、自分の欲のままに生活し、その口は大言を吐き、利のために人にへつらう者である。 |
それに対し、イチャモンをつけている者たちがいた。 「見ーてください、“あの人”!悪党と同じ釜の飯を食ってますぞ・・・!!!」 パリサイ一派や掟の学者たちである―― 【彼らは、宗教的な男が悪い評判を持っている人たちと交流することに怒っていた】
愛する友よ。 この世でほとんどみなさんは、単なる旅人、または、外国人にすぎない。今の故郷は天にある! あなたのために、頼むからこの世の快楽に近づかないでくれ!その快楽が、本来の自分を滅ぼそうと挑むからだ。
この罰は、生まれながらの性である我欲に任せて生きる人間や、神から権力をもらった指導者を嫌う人たちにある。 えせクリスチャンは、いい顔をするが、考えは自己中で自分を偉いと思っている。さらには馬鹿げたことや、悪い事もしてくるが、神の霊の力はそれよりはるかに強いのだ。