Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Ezekiel 16:52 - Easy To Read Version

So you must bear your shame. You have made your sisters look good compared to you. You have done terrible things, so you should be ashamed.”

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Thou also, which hast judged thy sisters, bear thine own shame for thy sins that thou hast committed more abominable than they: they are more righteous than thou: yea, be thou confounded also, and bear thy shame, in that thou hast justified thy sisters.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Take upon you and bear your own shame and disgrace [in your punishment], you also who called in question and judged your sisters, for you have virtually absolved them by your sins in which you behaved more abominably than they; they are more right than you. Yes, be ashamed and confounded and bear your shame and disgrace, you also, for you have seemed to justify your sisters and make them appear righteous.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Thou also, bear thou thine own shame, in that thou hast given judgment for thy sisters; through thy sins that thou hast committed more abominable than they, they are more righteous than thou: yea, be thou also confounded, and bear thy shame, in that thou hast justified thy sisters.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Bear your disgrace, which has actually improved your sisters’ position. Because your sins and detestable acts were greater than theirs, they are now more righteous than you. Be ashamed, and bear the disgrace of making your sisters righteous!

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Therefore, you also bear your shame, for you have exceeded your sisters with your sins, acting more wickedly than they did. So they have been justified above you. By this also, you are confounded, and you bear your disgrace, for you have justified your sisters.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Therefore, do thou also bear thy confusion, thou that hast surpassed thy sisters with thy sins doing more wickedly than they: for they are justified above thee. Therefore be thou also confounded and bear thy shame, thou that hast justified thy sisters.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Ezekiel 16:52
27 Tagairtí Cros  

Judah recognized those things and said, “She is right. I was wrong. I did not give her my son Shelah like I promised.” And Judah did not sleep with her again.


Joab killed two men who were much better than himself. They were Abner son of Ner and Amasa son of Jether. Abner was the commander of Israel’s army and Amasa was the commander of Judah’s army. My father David did not know at that time that Joab had killed them. So the Lord will punish Joab for those men he killed.


And I will make you a disgrace forever. You will never forget your embarrassment.’”


The Lord said to me, “Israel was not faithful to me. But she had a better excuse than unfaithful Judah.


Lord, I wandered away from you.\par But I learned about the bad things I did.\par So I changed my heart and life.\par I am ashamed and embarrassed about the foolish things I did when I was young.’\par


“We people of Judah are ashamed.\par We have been insulted.\par Why? Because strangers have gone into\par the Holy Places of the Lord’s temple.”\par


You did all the terrible things they did. But you also did things that were even worse!


I am the Lord and Master. I am alive. And by my life I promise, your sister Sodom and her daughters never did as many bad things as you and your daughters.”


\{God said,\} “I destroyed Sodom and the towns around it. And I destroyed Samaria around it. And \{Jerusalem,\} I will destroy you. But I will build those cities again. And \{Jerusalem,\} I will build you again too.


I will comfort you. Then you will remember the terrible things you did, and you will be ashamed.


\{God said,\} “In the past, you were proud and made fun of your sister Sodom. But you won’t do that again.


“Elam is there and all its army is around her grave. All of them were killed in battle. Those foreigners went deep down into the ground. When they were alive, they made people afraid. But they carried their shame with them down to that deep hole.


“I won’t let those other nations insult you any more. You won’t be hurt by those people any more. You won’t take the children away from your people again.” The Lord my Master said those things.


The people will forget their shame and all the times they turned against me. They will live in safety on their own land. No one will make them afraid.


“So the Levites will not bring offerings to me like the priests. They won’t come near any of my holy things or the things that are most holy. They must carry their shame because of the terrible things that they did.


It was carried away as a gift to the great king of Assyria. He will keep Ephraim’s shameful \{idol\}. Israel will be ashamed of its idol. {\cf2\super [102]}


“Don’t judge other people, and you will not be judged. Don’t condemn (find guilty) other people, and you will not be condemned. Forgive other people, and you will be forgiven.


Those people know God’s law. They know God’s law says that people who live like that should die. But they continue to do those wrong things. And they say that people who do those things are doing right.


But God will give glory, honor, and peace to every person that does good—to the Jews first and also to the non-Jews.


You did evil things. Now you are ashamed of those things. Did those things help you? No. Those things only bring \{spiritual\} death.


Saul said, “You are right, and I am wrong. You have been good to me. But I have been bad to you.