Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Exodus 15:9 - Easy To Read Version

“The enemy said, ‘I’ll chase them and catch them. I’ll take all their riches. I’ll take it all with my sword. I’ll take everything for myself.’

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; My lust shall be satisfied upon them; I will draw my sword, my hand shall destroy them.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; my desire shall be satisfied upon them; I will draw my sword, my hand shall destroy them.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; My desire shall be satisfied upon them; I will draw my sword, my hand shall destroy them.

Féach an chaibidil

Common English Bible

The enemy said, “I’ll pursue, I’ll overtake, I’ll divide the spoils of war. I’ll be overfilled with them. I’ll draw my sword; my hand will destroy them.”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

The enemy said: 'I will pursue and overtake them. I will divide the spoils. My soul will be filled. I will unsheathe my sword. My hand will put them to death.'

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

The enemy said: I will pursue and overtake; I will divide the spoils, my soul shall have its fill. I will draw my sword; my hand shall slay them.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Exodus 15:9
15 Tagairtí Cros  

“Benjamin is like a hungry wolf. In the morning he kills and eats. In the evening he shares what is left.”


I want to chase my enemies, until I destroy them! I won’t come back until they are destroyed!


So Jezebel sent a messenger to Elijah. Jezebel said, “I promise that before this same time tomorrow, I will kill you like you killed those prophets. If I don’t succeed, then may the gods kill me.”


Then they came back with another message from Ben Hadad. The message said, “I will completely destroy Samaria. I promise that there will be nothing left of that city! There won’t be enough of that city left for my men to find any souvenirs [220] to take home. May God destroy me if I don’t do this!”


Pharaoh received a report that the people of Israel had escaped. When he heard this, he and his officials changed their minds about what they had done. Pharaoh said, “Why did we let the people of Israel leave? Why did we let them run away? Now we have lost our slaves!”


It is better to be humble and live with poor people than to share wealth with people who think they are better than other people.


Did any of the gods in the other countries save their land from me? No! Can the Lord save Jerusalem from me? No!”


For this reason, I will reward him among my people. He will have a share of all things with the people that are strong. \{I will do this for him\} because he gave his life for the people and died.


In their homelands, those soldiers will say,\par ‘Pharaoh king of Egypt is only\par a lot of noise.\par His time of glory is over.’”\par


You used Moses’ walking stick\par to stop the enemy soldiers.\par Those soldiers came like a powerful storm\par to fight against us.\par They thought they could defeat us easily,\par like robbing a poor man in secret.\par


But suppose a stronger man comes and defeats him. The stronger man will take away the weapons that the first man trusted to keep his house safe. Then the stronger man will do what he wants with the other man’s things.


“I’m sure they won the war and they are now taking things from the people they defeated! They are dividing those things among themselves! Each soldier is taking a girl or two. Maybe Sisera found a piece of dyed cloth. That’s it! Sisera found a piece of fancy cloth —or maybe two— for Sisera the Conqueror to wear.”


Then David prayed to the Lord. “Should I chase the people who took our families? Will I catch them?”