Interlinear Bible |
、 | 6419 [e] wat·tiṯ·pal·lêl וַתִּתְפַּלֵּ֤ל And prayed Conj‑w | V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3fs |
2584 [e] ḥan·nāh חַנָּה֙ Hannah N‑proper‑fs |
、 | 559 [e] wat·tō·mar, וַתֹּאמַ֔ר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
5970 [e] ‘ā·laṣ עָלַ֤ץ rejoices V‑Qal‑Perf‑3ms |
3820 [e] lib·bî לִבִּי֙ My heart N‑msc | 1cs |
、 | 3068 [e] Yah·weh, בַּֽיהוָ֔ה in Yahweh Prep‑b | N‑proper‑ms |
7311 [e] rā·māh רָ֥מָה is exalted V‑Qal‑Perf‑3fs |
7161 [e] qar·nî קַרְנִ֖י My horn N‑fsc | 1cs |
、 | 3068 [e] Yah·weh; בַּֽיהוָ֑ה in Yahweh Prep‑b | N‑proper‑ms |
7337 [e] rā·ḥaḇ רָ֤חַב I smile V‑Qal‑Perf‑3ms |
6310 [e] pî פִּי֙ my mouth N‑msc | 1cs |
5921 [e] ‘al- עַל־ at Prep |
– | 341 [e] ’ō·wy·ḇay, א֣וֹיְבַ֔י my enemies V‑Qal‑Prtcpl‑mpc | 1cs |
3588 [e] kî כִּ֥י because Conj |
8055 [e] śā·maḥ·tî שָׂמַ֖חְתִּי I rejoice V‑Qal‑Perf‑1cs |
3444 [e] bî·šū·‘ā·ṯe·ḵā. בִּישׁוּעָתֶֽךָ׃ in Your salvation Prep‑b | N‑fsc | 2ms |
There is none holy as the LORD: For there is none beside thee: Neither is there any rock like our God.
369 [e] ’ên- אֵין־ No one Adv |
6918 [e] qā·ḏō·wōš קָד֥וֹשׁ is holy Adj‑ms |
、 | 3068 [e] Yah·weh כַּיהוָ֖ה like Yahweh Prep‑k | N‑proper‑ms |
3588 [e] kî כִּ֣י for Conj |
369 [e] ’ên אֵ֣ין [there is] none Adv |
1115 [e] bil·te·ḵā; בִּלְתֶּ֑ךָ besides You Prep | 2ms |
369 [e] wə·’ên וְאֵ֥ין and [there is] no Conj‑w | Adv |
6697 [e] ṣūr צ֖וּר rock N‑ms |
430 [e] kê·lō·hê·nū. כֵּאלֹהֵֽינוּ׃ like our God Prep‑k | N‑mpc | 1cp |
Talk no more so exceeding proudly; Let not arrogancy come out of your mouth: For the LORD is a God of knowledge, And by him actions are weighed.
408 [e] ’al- אַל־ No Adv |
7235 [e] tar·bū תַּרְבּ֤וּ more V‑Hifil‑Imperf‑2mp |
1696 [e] ṯə·ḏab·bə·rū תְדַבְּרוּ֙ Talk V‑Piel‑Imperf‑2mp |
1364 [e] gə·ḇō·hāh גְּבֹהָ֣ה high Adj‑fs |
– | 1364 [e] ḡə·ḇō·hāh, גְבֹהָ֔ה high Adj‑fs |
3318 [e] yê·ṣê יֵצֵ֥א let come V‑Qal‑Imperf‑3ms |
6277 [e] ‘ā·ṯāq עָתָ֖ק no arrogance N‑ms |
– | 6310 [e] mip·pî·ḵem; מִפִּיכֶ֑ם from your mouth Prep‑m | N‑msc | 2mp |
3588 [e] kî כִּ֣י for Conj |
410 [e] ’êl אֵ֤ל the God N‑msc |
、 | 1844 [e] dê·‘ō·wṯ דֵּעוֹת֙ of knowledge N‑fp |
3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh [is] N‑proper‑ms |
wə·lō [ולא] - Conj‑w | Adv‑NegPrt |
3808 [e] wə·lōw (וְל֥וֹ) and by Him Conj‑w | Prep | 3ms |
8505 [e] niṯ·kə·nū נִתְכְּנ֖וּ are weighed V‑Nifal‑Perf‑3cp |
5949 [e] ‘ă·li·lō·wṯ. עֲלִלֽוֹת׃ actions N‑fp |
The bows of the mighty men are broken, And they that stumbled are girded with strength.
7198 [e] qe·šeṯ קֶ֥שֶׁת The bows N‑fsc |
1368 [e] gib·bō·rîm גִּבֹּרִ֖ים of the mighty men Adj‑mp |
、 | 2844 [e] ḥat·tîm; חַתִּ֑ים [are] broken Adj‑mp |
3782 [e] wə·niḵ·šā·lîm וְנִכְשָׁלִ֖ים and those who stumbled Conj‑w | V‑Nifal‑Prtcpl‑mp |
247 [e] ’ā·zə·rū אָ֥זְרוּ are girded with V‑Qal‑Perf‑3cp |
2428 [e] ḥā·yil. חָֽיִל׃ strength N‑ms |
They that were full have hired out themselves for bread; And they that were hungry ceased: So that the barren hath born seven; And she that hath many children is waxed feeble.
7649 [e] śə·ḇê·‘îm שְׂבֵעִ֤ים [Those who were] full Adj‑mp |
– | 3899 [e] bal·le·ḥem בַּלֶּ֙חֶם֙ for bread Prep‑b, Art | N‑ms |
7936 [e] niś·kā·rū, נִשְׂכָּ֔רוּ have hired themselves out V‑Nifal‑Perf‑3cp |
7457 [e] ū·rə·‘ê·ḇîm וּרְעֵבִ֖ים and the hungry Conj‑w | Adj‑mp |
– | 2308 [e] ḥā·ḏêl·lū; חָדֵ֑לּוּ have ceased [to hunger] V‑Qal‑Perf‑3cp |
5704 [e] ‘aḏ- עַד־ Even Prep |
6135 [e] ‘ă·qā·rāh עֲקָרָה֙ the barren Adj‑fs |
3205 [e] yā·lə·ḏāh יָלְדָ֣ה has borne V‑Qal‑Perf‑3fs |
– | 7651 [e] šiḇ·‘āh, שִׁבְעָ֔ה seven Number‑ms |
7227 [e] wə·rab·baṯ וְרַבַּ֥ת and she who has many Conj‑w | Adj‑fsc |
1121 [e] bā·nîm בָּנִ֖ים children N‑mp |
535 [e] ’um·lā·lāh. אֻמְלָֽלָה׃ has become feeble V‑Pual‑Perf‑3fs |
The LORD killeth, and maketh alive: He bringeth down to the grave, and bringeth up.
3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 4191 [e] mê·mîṯ מֵמִ֣ית kills V‑Hifil‑Prtcpl‑ms |
– | 2421 [e] ū·mə·ḥay·yeh; וּמְחַיֶּ֑ה and makes alive Conj‑w | V‑Piel‑Prtcpl‑ms |
3381 [e] mō·w·rîḏ מוֹרִ֥יד He brings down V‑Hifil‑Prtcpl‑ms |
、 | 7585 [e] šə·’ō·wl שְׁא֖וֹל to the grave N‑cs |
5927 [e] way·yā·‘al. וַיָּֽעַל׃ and brings up Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms |
The LORD maketh poor, and maketh rich: He bringeth low, and lifteth up.
3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 3423 [e] mō·w·rîš מוֹרִ֣ישׁ makes poor V‑Hifil‑Prtcpl‑ms |
– | 6238 [e] ū·ma·‘ă·šîr; וּמַעֲשִׁ֑יר and makes rich Conj‑w | V‑Hifil‑Prtcpl‑ms |
、 | 8213 [e] maš·pîl מַשְׁפִּ֖יל He brings low V‑Hifil‑Prtcpl‑ms |
637 [e] ’ap̄- אַף־ and Conj |
7311 [e] mə·rō·w·mêm. מְרוֹמֵֽם׃ lifts up V‑Piel‑Prtcpl‑ms |
He raiseth up the poor out of the dust, And lifteth up the beggar from the dunghill, To set them among princes, And to make them inherit the throne of glory: For the pillars of the earth are the LORD's, And he hath set the world upon them.
6965 [e] mê·qîm מֵקִ֨ים He raises V‑Hifil‑Prtcpl‑ms |
、 | 6083 [e] mê·‘ā·p̄ār מֵעָפָ֜ר from the dust Prep‑m | N‑ms |
1800 [e] dāl, דָּ֗ל the poor Adj‑msc |
、 | 830 [e] mê·’aš·pōṯ מֵֽאַשְׁפֹּת֙ from the ash heap Prep‑m | N‑ms |
7311 [e] yā·rîm יָרִ֣ים [And] lifts V‑Hifil‑Imperf‑3ms |
34 [e] ’eḇ·yō·wn, אֶבְי֔וֹן the needy Adj‑ms |
3427 [e] lə·hō·wō·šîḇ לְהוֹשִׁיב֙ to set [them] Prep‑l | V‑Hifil‑Inf |
5973 [e] ‘im- עִם־ among Prep |
、 | 5081 [e] nə·ḏî·ḇîm, נְדִיבִ֔ים princes Adj‑mp |
3678 [e] wə·ḵis·sê וְכִסֵּ֥א and the throne Conj‑w | N‑msc |
– | 3519 [e] ḵā·ḇō·wḏ כָב֖וֹד of glory N‑ms |
5157 [e] yan·ḥi·lêm; יַנְחִלֵ֑ם make them inherit V‑Hifil‑Imperf‑3ms | 3mp |
3588 [e] kî כִּ֤י for Conj |
、 | 3068 [e] Yah·weh לַֽיהוָה֙ of Yahweh Prep‑l | N‑proper‑ms |
4690 [e] mə·ṣu·qê מְצֻ֣קֵי the pillars N‑mpc |
776 [e] ’e·reṣ, אֶ֔רֶץ of the earth [are] N‑fs |
7896 [e] way·yā·šeṯ וַיָּ֥שֶׁת and He has set Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
5921 [e] ‘ă·lê·hem עֲלֵיהֶ֖ם upon them Prep | 3mp |
8398 [e] tê·ḇêl. תֵּבֵֽל׃ the world N‑fs |
He will keep the feet of his saints, And the wicked shall be silent in darkness; For by strength shall no man prevail.
7272 [e] raḡ·lê רַגְלֵ֤י The feet N‑fdc |
ḥă·sî·ḏōw [חסידו] of His saint N‑msc | 3ms |
、 | 2623 [e] ḥă·sî·ḏāw (חֲסִידָיו֙) His saints N‑mpc | 3ms |
8104 [e] yiš·mōr, יִשְׁמֹ֔ר He will guard V‑Qal‑Imperf‑3ms |
7563 [e] ū·rə·šā·‘îm וּרְשָׁעִ֖ים but the wicked Conj‑w | Adj‑mp |
– | 2822 [e] ba·ḥō·šeḵ בַּחֹ֣שֶׁךְ in darkness Prep‑b, Art | N‑ms |
1826 [e] yid·dām·mū; יִדָּ֑מּוּ shall be silent V‑Nifal‑Imperf‑3mp |
3588 [e] kî- כִּֽי־ for Conj |
3808 [e] lō לֹ֥א no Adv‑NegPrt |
3581 [e] ḇə·ḵō·aḥ בְכֹ֖חַ by strength Prep‑b | N‑ms |
1396 [e] yiḡ·bar- יִגְבַּר־ shall prevail V‑Qal‑Imperf‑3ms |
376 [e] ’îš. אִֽישׁ׃ man N‑ms |
The adversaries of the LORD shall be broken to pieces; Out of heaven shall he thunder upon them: The LORD shall judge the ends of the earth; And he shall give strength unto his king, And exalt the horn of his anointed.
3068 [e] Yah·weh יְהוָ֞ה Yahweh N‑proper‑ms |
5181 [e] yê·ḥat·tū יֵחַ֣תּוּ shall be broken in pieces V‑Nifal‑Imperf‑3mp |
mə·rî·ḇōw [מריבו] - V‑Hifil‑Prtcpl‑msc | 3ms |
7378 [e] mə·rî·ḇāw, (מְרִיבָ֗יו) the adversaries of V‑Hifil‑Prtcpl‑mpc | 3ms |
‘ā·lōw [עלו] - Prep | 3ms |
5921 [e] ‘ā·lāw (עָלָיו֙) against them Prep | 3ms |
8064 [e] baš·šā·ma·yim בַּשָּׁמַ֣יִם from heaven Prep‑b, Art | N‑mp |
7481 [e] yar·‘êm, יַרְעֵ֔ם He will thunder V‑Hifil‑Imperf.Jus‑3ms |
3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה Yahweh N‑proper‑ms |
1777 [e] yā·ḏîn יָדִ֣ין will judge V‑Qal‑Imperf‑3ms |
657 [e] ’ap̄·sê- אַפְסֵי־ the ends Adv |
– | 776 [e] ’ā·reṣ; אָ֑רֶץ of the earth N‑fs |
5414 [e] wə·yit·ten- וְיִתֶּן־ and He will give Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3ms |
5797 [e] ‘ōz עֹ֣ז strength N‑ms |
、 | 4428 [e] lə·mal·kōw, לְמַלְכּ֔וֹ to His king Prep‑l | N‑msc | 3ms |
7311 [e] wə·yā·rêm וְיָרֵ֖ם and exalt Conj‑w | V‑Hifil‑ConjImperf.Jus‑3ms |
7161 [e] qe·ren קֶ֥רֶן the horn N‑fsc |
4899 [e] mə·šî·ḥōw. מְשִׁיחֽוֹ׃ of His anointed Adj‑msc | 3ms |
p̄ פ - Punc |
And Elkanah went to Ramah to his house. And the child did minister unto the LORD before Eli the priest.
1980 [e] way·yê·leḵ וַיֵּ֧לֶךְ And went Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
511 [e] ’el·qā·nāh אֶלְקָנָ֛ה Elkanah N‑proper‑ms |
7414 [e] hā·rā·mā·ṯāh הָרָמָ֖תָה at Ramah Art | N‑proper‑fs | 3fs |
5921 [e] ‘al- עַל־ to Prep |
1004 [e] bê·ṯōw; בֵּית֑וֹ his house N‑msc | 3ms |
5288 [e] wə·han·na·‘ar, וְהַנַּ֗עַר But the child Conj‑w, Art | N‑ms |
1961 [e] hā·yāh הָיָ֤ה did V‑Qal‑Perf‑3ms |
8334 [e] mə·šā·rêṯ מְשָׁרֵת֙ ministered V‑Piel‑Prtcpl‑ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ to DirObjM |
3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
6440 [e] pə·nê פְּנֵ֖י before N‑cpc |
5941 [e] ‘ê·lî עֵלִ֥י Eli N‑proper‑ms |
3548 [e] hak·kō·hên. הַכֹּהֵֽן׃ the priest Art | N‑ms |
Now the sons of Eli were sons of Belial; they knew not the LORD.
1121 [e] ū·ḇə·nê וּבְנֵ֥י Now the sons Conj‑w | N‑mpc |
5941 [e] ‘ê·lî עֵלִ֖י of Eli N‑proper‑ms |
1121 [e] bə·nê בְּנֵ֣י sons N‑mpc |
– | 1100 [e] ḇə·lî·yā·‘al; בְלִיָּ֑עַל [were] corrupt N‑ms |
3808 [e] lō לֹ֥א not Adv‑NegPrt |
3045 [e] yā·ḏə·‘ū יָדְע֖וּ they did know V‑Qal‑Perf‑3cp |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ Yahweh N‑proper‑ms |
And the priests' custom with the people was, that, when any man offered sacrifice, the priest's servant came, while the flesh was in seething, with a fleshhook of three teeth in his hand;
4941 [e] ū·miš·paṭ וּמִשְׁפַּ֥ט And custom Conj‑w | N‑msc |
3548 [e] hak·kō·hă·nîm הַכֹּהֲנִ֖ים the priests' Art | N‑mp |
854 [e] ’eṯ- אֶת־ with Prep |
5971 [e] hā·‘ām; הָעָ֑ם the people Art | N‑ms |
3605 [e] kāl- כָּל־ [was that] when any N‑msc |
376 [e] ’îš אִ֞ישׁ man N‑ms |
2076 [e] zō·ḇê·aḥ זֹבֵ֣חַ offered V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
、 | 2077 [e] ze·ḇaḥ, זֶ֗בַח a sacrifice N‑ms |
、 | 935 [e] ū·ḇā וּבָ֨א and would come Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
5288 [e] na·‘ar נַ֤עַר servant N‑msc |
3548 [e] hak·kō·hên הַכֹּהֵן֙ of the priest Art | N‑ms |
、 | 1310 [e] kə·ḇaš·šêl כְּבַשֵּׁ֣ל while was boiling Prep‑k | V‑Piel‑Inf |
1320 [e] hab·bā·śār, הַבָּשָׂ֔ר the meat Art | N‑ms |
4207 [e] wə·ham·maz·lêḡ וְהַמַּזְלֵ֛ג and with a fleshhook Conj‑w, Art | N‑ms |
7969 [e] šə·lōš- שְׁלֹ֥שׁ־ [with] three Number‑fsc |
8127 [e] haš·šin·na·yim הַשִּׁנַּ֖יִם prongs Art | N‑cd |
– | 3027 [e] bə·yā·ḏōw. בְּיָדֽוֹ׃ in his hand Prep‑b | N‑fsc | 3ms |
and he struck it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fleshhook brought up the priest took for himself. So they did in Shiloh unto all the Israelites that came thither.
5221 [e] wə·hik·kāh וְהִכָּ֨ה and he would thrust [it] Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms |
、 | 3595 [e] ḇak·kî·yō·wr בַכִּיּ֜וֹר into the pan Prep‑b, Art | N‑ms |
176 [e] ’ōw א֣וֹ or Conj |
、 | 1731 [e] ḇad·dūḏ, בַדּ֗וּד kettle Prep‑b, Art | N‑ms |
176 [e] ’ōw א֤וֹ or Conj |
、 | 7037 [e] ḇaq·qal·la·ḥaṯ בַקַּלַּ֙חַת֙ caldron Prep‑b, Art | N‑fs |
176 [e] ’ōw א֣וֹ or Conj |
– | 6517 [e] ḇap·pā·rūr, בַפָּר֔וּר pot Prep‑b, Art | N‑ms |
3605 [e] kōl כֹּ֚ל all N‑ms |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֣ר that Pro‑r |
5927 [e] ya·‘ă·leh יַעֲלֶ֣ה brought up V‑Hifil‑Imperf‑3ms |
4207 [e] ham·maz·lêḡ, הַמַּזְלֵ֔ג the fleshhook Art | N‑ms |
3947 [e] yiq·qaḥ יִקַּ֥ח would take V‑Qal‑Imperf‑3ms |
3548 [e] hak·kō·hên הַכֹּהֵ֖ן and the priest Art | N‑ms |
bōw; בּ֑וֹ for himself Prep | 3ms |
3602 [e] kā·ḵāh כָּ֚כָה so Adv |
6213 [e] ya·‘ă·śū יַעֲשׂ֣וּ they did V‑Qal‑Imperf‑3mp |
3605 [e] lə·ḵāl לְכָל־ to all Prep‑l | N‑msc |
3478 [e] yiś·rā·’êl, יִשְׂרָאֵ֔ל Israel N‑proper‑ms |
935 [e] hab·bā·’îm הַבָּאִ֥ים who came Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
8033 [e] šām שָׁ֖ם there Adv |
7887 [e] bə·ši·lōh. בְּשִׁלֹֽה׃ in Shiloh Prep‑b | N‑proper‑fs |
Also before they burnt the fat, the priest's servant came, and said to the man that sacrificed, Give flesh to roast for the priest; for he will not have sodden flesh of thee, but raw.
1571 [e] gam גַּם֮ Also Conj |
2962 [e] bə·ṭe·rem בְּטֶרֶם֮ before Prep‑b | Adv |
6999 [e] yaq·ṭi·rūn יַקְטִר֣וּן they burned V‑Hifil‑Imperf‑3mp | Pn |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 2459 [e] ha·ḥê·leḇ הַחֵלֶב֒ the fat Art | N‑ms |
、 | 935 [e] ū·ḇā וּבָ֣א ׀ and would come Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
5288 [e] na·‘ar נַ֣עַר servant N‑msc |
3548 [e] hak·kō·hên, הַכֹּהֵ֗ן of the priest Art | N‑ms |
559 [e] wə·’ā·mar וְאָמַר֙ and say Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
376 [e] lā·’îš לָאִ֣ישׁ to the man Prep‑l, Art | N‑ms |
、 | 2076 [e] haz·zō·ḇê·aḥ, הַזֹּבֵ֔חַ who sacrificed Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
5414 [e] tə·nāh תְּנָ֣ה Give V‑Qal‑Imp‑ms | 3fs |
1320 [e] ḇā·śār, בָשָׂ֔ר meat N‑ms |
6740 [e] liṣ·lō·wṯ לִצְל֖וֹת for roasting Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
– | 3548 [e] lak·kō·hên; לַכֹּהֵ֑ן to the priest Prep‑l, Art | N‑ms |
3808 [e] wə·lō- וְלֹֽא־ for not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
3947 [e] yiq·qaḥ יִקַּ֧ח he will take V‑Qal‑Imperf‑3ms |
4480 [e] mim·mə·ḵā מִמְּךָ֛ from you Prep | 2ms |
1320 [e] bā·śār בָּשָׂ֥ר meat N‑ms |
1310 [e] mə·ḇuš·šāl מְבֻשָּׁ֖ל boiled V‑Pual‑Prtcpl‑ms |
3588 [e] kî כִּ֥י for Conj |
518 [e] ’im- אִם־ but Conj |
2416 [e] ḥāy. חָֽי׃ raw Adj‑ms |
And if any man said unto him, Let them not fail to burn the fat presently, and then take as much as thy soul desireth; then he would answer him, Nay; but thou shalt give it me now: and if not, I will take it by force.
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֨אמֶר And [if] said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
413 [e] ’ê·lāw אֵלָ֜יו to him Prep | 3ms |
376 [e] hā·’îš, הָאִ֗ישׁ the man Art | N‑ms |
6999 [e] qaṭ·ṭêr קַטֵּ֨ר really V‑Piel‑InfAbs |
6999 [e] yaq·ṭî·rūn יַקְטִיר֤וּן they should burn V‑Hifil‑Imperf‑3mp | Pn |
、 | 3117 [e] kay·yō·wm כַּיּוֹם֙ first Prep‑k, Art | N‑ms |
2459 [e] ha·ḥê·leḇ, הַחֵ֔לֶב the fat Art | N‑ms |
3947 [e] wə·qaḥ- וְקַ֨ח־ and [then] you may take Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑ms |
lə·ḵā, לְךָ֔ to Prep | 2ms |
834 [e] ka·’ă·šer כַּאֲשֶׁ֥ר [as much] as Prep‑k | Pro‑r |
8378 [e] tə·’aw·weh תְּאַוֶּ֖ה desires V‑Piel‑Imperf‑3fs |
5315 [e] nap̄·še·ḵā; נַפְשֶׁ֑ךָ your heart N‑fsc | 2ms |
559 [e] wə·’ā·mar וְאָמַ֥ר ׀ then he would answer Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
lōw [לו] - Prep | 3ms |
lō (לֹא֙) - Adv‑NegPrt |
3588 [e] kî כִּ֚י [No] but Conj |
– | 6258 [e] ‘at·tāh עַתָּ֣ה now Adv |
5414 [e] ṯit·tên, תִתֵּ֔ן you must give [it] V‑Qal‑Imperf‑2ms |
518 [e] wə·’im- וְאִם־ and if not Conj‑w | Conj |
、 | 3808 [e] lō לֹ֖א not Adv‑NegPrt |
3947 [e] lā·qaḥ·tî לָקַ֥חְתִּי I will take [it] V‑Qal‑Perf‑1cs |
2394 [e] ḇə·ḥā·zə·qāh. בְחָזְקָֽה׃ by force Prep‑b | N‑fs |
Wherefore the sin of the young men was very great before the LORD: for men abhorred the offering of the LORD.
1961 [e] wat·tə·hî וַתְּהִ֨י Therefore was Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
2403 [e] ḥaṭ·ṭaṯ חַטַּ֧את the sin N‑fsc |
5288 [e] han·nə·‘ā·rîm הַנְּעָרִ֛ים of the young men Art | N‑mp |
1419 [e] gə·ḏō·w·lāh גְּדוֹלָ֥ה great Adj‑fs |
3966 [e] mə·’ōḏ מְאֹ֖ד very Adv |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
6440 [e] pə·nê פְּנֵ֣י before N‑cpc |
、 | 3068 [e] Yah·weh; יְהוָ֑ה Yahweh N‑proper‑ms |
3588 [e] kî כִּ֤י for Conj |
5006 [e] ni·’ă·ṣū נִֽאֲצוּ֙ abhorred V‑Piel‑Perf‑3cp |
582 [e] hā·’ă·nā·šîm, הָֽאֲנָשִׁ֔ים men Art | N‑mp |
853 [e] ’êṯ אֵ֖ת - DirObjM |
4503 [e] min·ḥaṯ מִנְחַ֥ת the offering N‑fsc |
3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ of Yahweh N‑proper‑ms |
But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod.
8050 [e] ū·šə·mū·’êl וּשְׁמוּאֵ֕ל But Samuel Conj‑w | N‑proper‑ms |
8334 [e] mə·šā·rêṯ מְשָׁרֵ֖ת ministered V‑Piel‑Prtcpl‑ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
6440 [e] pə·nê פְּנֵ֣י before N‑cpc |
、 | 3068 [e] Yah·weh; יְהוָ֑ה Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 5288 [e] na·‘ar נַ֕עַר [even as] a child N‑ms |
2296 [e] ḥā·ḡūr חָג֖וּר wearing V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms |
646 [e] ’ê·p̄ō·wḏ אֵפ֥וֹד ephod N‑msc |
906 [e] bāḏ. בָּֽד׃ a linen N‑ms |
Moreover his mother made him a little coat, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.
、 | 4598 [e] ū·mə·‘îl וּמְעִ֤יל Moreover a robe Conj‑w | N‑ms |
6996 [e] qā·ṭōn קָטֹן֙ little Adj‑ms |
6213 [e] ta·‘ă·śeh- תַּעֲשֶׂה־ used to make V‑Qal‑Imperf‑3fs |
lōw לּ֣וֹ him Prep | 3ms |
517 [e] ’im·mōw, אִמּ֔וֹ his mother N‑fsc | 3ms |
5927 [e] wə·ha·‘al·ṯāh וְהַעַלְתָ֥ה and bring [it] Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3fs |
lōw ל֖וֹ to him Prep | 3ms |
3117 [e] mî·yā·mîm מִיָּמִ֣ים ׀ year by Prep‑m | N‑mp |
3117 [e] yā·mî·māh; יָמִ֑ימָה year N‑mp | 3fs |
5927 [e] ba·‘ă·lō·w·ṯāh בַּֽעֲלוֹתָהּ֙ when she came up Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3fs |
854 [e] ’eṯ- אֶת־ with Prep |
376 [e] ’î·šāh, אִישָׁ֔הּ her husband N‑msc | 3fs |
2076 [e] liz·bō·aḥ לִזְבֹּ֖חַ to offer Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
2077 [e] ze·ḇaḥ זֶ֥בַח sacrifice N‑msc |
3117 [e] hay·yā·mîm. הַיָּמִֽים׃ the yearly Art | N‑mp |
And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, The LORD give thee seed of this woman for the loan which is lent to the LORD. And they went unto their own home.
1288 [e] ū·ḇê·raḵ וּבֵרַ֨ךְ And would bless Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms |
5941 [e] ‘ê·lî עֵלִ֜י Eli N‑proper‑ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
511 [e] ’el·qā·nāh אֶלְקָנָ֣ה Elkanah N‑proper‑ms |
853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
、 | 802 [e] ’iš·tōw, אִשְׁתּ֗וֹ his wife N‑fsc | 3ms |
、 | 559 [e] wə·’ā·mar וְאָמַר֙ and say Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
7760 [e] yā·śêm יָשֵׂם֩ give V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms |
3068 [e] Yah·weh יְהוָ֨ה Yahweh N‑proper‑ms |
lə·ḵā לְךָ֥ you Prep | 2ms |
2233 [e] ze·ra‘ זֶ֙רַע֙ descendants N‑ms |
4480 [e] min- מִן־ from Prep |
802 [e] hā·’iš·šāh הָאִשָּׁ֣ה woman Art | N‑fs |
2063 [e] haz·zōṯ, הַזֹּ֔את this Art | Pro‑fs |
8478 [e] ta·ḥaṯ תַּ֚חַת for Prep |
7596 [e] haš·šə·’ê·lāh, הַשְּׁאֵלָ֔ה the loan Art | N‑fs |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר that Pro‑r |
7592 [e] šā·’al שָׁאַ֖ל was given V‑Qal‑Perf‑3ms |
3068 [e] Yah·weh; לַֽיהוָ֑ה to Yahweh Prep‑l | N‑proper‑ms |
1980 [e] wə·hā·lə·ḵū וְהָלְכ֖וּ and they would go Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
4725 [e] lim·qō·mōw. לִמְקֹמֽוֹ׃ to their own home Prep‑l | N‑msc | 3ms |
And the LORD visited Hannah, so that she conceived, and bare three sons and two daughters. And the child Samuel grew before the LORD.
3588 [e] kî- כִּֽי־ And Conj |
6485 [e] p̄ā·qaḏ פָקַ֤ד visited V‑Qal‑Perf‑3ms |
3068 [e] Yah·weh יְהוָה֙ Yahweh N‑proper‑ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 2584 [e] ḥan·nāh, חַנָּ֔ה Hannah N‑proper‑fs |
、 | 2029 [e] wat·ta·har וַתַּ֛הַר so that she conceived Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
3205 [e] wat·tê·leḏ וַתֵּ֥לֶד and bore Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs |
7969 [e] šə·lō·šāh- שְׁלֹשָֽׁה־ three Number‑ms |
1121 [e] ḇā·nîm בָנִ֖ים sons N‑mp |
8147 [e] ū·šə·tê וּשְׁתֵּ֣י and two Conj‑w | Number‑fdc |
1323 [e] ḇā·nō·wṯ; בָנ֑וֹת daughters N‑fp |
1431 [e] way·yiḡ·dal וַיִּגְדַּ֛ל And Meanwhile grew Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
5288 [e] han·na·‘ar הַנַּ֥עַר the child Art | N‑ms |
8050 [e] šə·mū·’êl שְׁמוּאֵ֖ל Samuel N‑proper‑ms |
5973 [e] ‘im- עִם־ before Prep |
3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ Yahweh N‑proper‑ms |
s ס - Punc |
Now Eli was very old, and heard all that his sons did unto all Israel; and how they lay with the women that assembled at the door of the tabernacle of the congregation.
5941 [e] wə·‘ê·lî וְעֵלִ֖י Now Eli Conj‑w | N‑proper‑ms |
、 | 2204 [e] zā·qên זָקֵ֣ן was old V‑Qal‑Perf‑3ms |
3966 [e] mə·’ōḏ; מְאֹ֑ד very Adv |
8085 [e] wə·šā·ma‘, וְשָׁמַ֗ע and he heard Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
853 [e] ’êṯ אֵת֩ - DirObjM |
3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֨ר everything Pro‑r |
6213 [e] ya·‘ă·śūn יַעֲשׂ֤וּן did V‑Qal‑Imperf‑3mp | Pn |
1121 [e] bā·nāw בָּנָיו֙ his sons N‑mpc | 3ms |
3605 [e] lə·ḵāl לְכָל־ to all Prep‑l | N‑msc |
– | 3478 [e] yiś·rā·’êl, יִשְׂרָאֵ֔ל Israel N‑proper‑ms |
853 [e] wə·’êṯ וְאֵ֤ת and Conj‑w | DirObjM |
834 [e] ’ă·šer- אֲשֶֽׁר־ how Pro‑r |
7901 [e] yiš·kə·ḇūn יִשְׁכְּבוּן֙ they lay V‑Qal‑Imperf‑3mp | Pn |
854 [e] ’eṯ- אֶת־ with Prep |
802 [e] han·nā·šîm, הַנָּשִׁ֔ים the women Art | N‑fp |
6633 [e] haṣ·ṣō·ḇə·’ō·wṯ, הַצֹּ֣בְא֔וֹת who assembled Art | V‑Qal‑Prtcpl‑fp |
6607 [e] pe·ṯaḥ פֶּ֖תַח at the door N‑msc |
168 [e] ’ō·hel אֹ֥הֶל of the tabernacle N‑msc |
4150 [e] mō·w·‘êḏ. מוֹעֵֽד׃ of meeting N‑ms |
And he said unto them, Why do ye such things? for I hear of your evil dealings by all this people.
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֣אמֶר So he said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
lā·hem, לָהֶ֔ם to them Prep | 3mp |
4100 [e] lām·māh לָ֥מָּה why Interrog |
6213 [e] ṯa·‘ă·śūn תַעֲשׂ֖וּן do you do V‑Qal‑Imperf‑2mp | Pn |
؟ | 1697 [e] kad·də·ḇā·rîm כַּדְּבָרִ֣ים things Prep‑k, Art | N‑mp |
428 [e] hā·’êl·leh; הָאֵ֑לֶּה these Art | Pro‑cp |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֨ר for Pro‑r |
595 [e] ’ā·nō·ḵî אָנֹכִ֤י I Pro‑1cs |
8085 [e] šō·mê·a‘ שֹׁמֵ֙עַ֙ hear V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ of DirObjM |
1697 [e] diḇ·rê·ḵem דִּבְרֵיכֶ֣ם your dealings N‑mpc | 2mp |
7451 [e] rā·‘îm, רָעִ֔ים evil Adj‑mp |
853 [e] mê·’êṯ מֵאֵ֖ת from Prep‑m | DirObjM |
3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
5971 [e] hā·‘ām הָעָ֥ם people Art | N‑ms |
428 [e] ’êl·leh. אֵֽלֶּה׃ these Pro‑cp |
Nay, my sons; for it is no good report that I hear: ye make the LORD's people to transgress.
、 | 408 [e] ’al אַ֖ל No Adv |
– | 1121 [e] bā·nāy; בָּנָ֑י my sons N‑mpc | 1cs |
3588 [e] kî כִּ֠י for Conj |
3808 [e] lō·w- לֽוֹא־ [it is] not Adv‑NegPrt |
2896 [e] ṭō·w·ḇāh טוֹבָ֤ה good Adj‑fs |
8052 [e] haš·šə·mu·‘āh הַשְּׁמֻעָה֙ a report Art | N‑fs |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֣ר that Pro‑r |
595 [e] ’ā·nō·ḵî אָנֹכִ֣י I Pro‑1cs |
– | 8085 [e] šō·mê·a‘, שֹׁמֵ֔עַ hear V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
5674 [e] ma·‘ă·ḇi·rîm מַעֲבִרִ֖ים You make transgress V‑Hifil‑Prtcpl‑mp |
5971 [e] ‘am- עַם־ people N‑msc |
3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ of Yahweh N‑proper‑ms |
If one man sin against another, the judge shall judge him: but if a man sin against the LORD, who shall intreat for him? Notwithstanding they hearkened not unto the voice of their father, because the LORD would slay them.
518 [e] ’im- אִם־ If Conj |
2398 [e] ye·ḥĕ·ṭā יֶחֱטָ֨א sins V‑Qal‑Imperf‑3ms |
376 [e] ’îš אִ֤ישׁ one man N‑ms |
、 | 376 [e] lə·’îš לְאִישׁ֙ against another Prep‑l | N‑ms |
6419 [e] ū·p̄il·lōw וּפִֽלְל֣וֹ and will judge him Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3ms | 3ms |
430 [e] ’ĕ·lō·hîm, אֱלֹהִ֔ים God N‑mp |
518 [e] wə·’im וְאִ֤ם but if Conj‑w | Conj |
、 | 3068 [e] Yah·weh לַֽיהוָה֙ against Yahweh Prep‑l | N‑proper‑ms |
2398 [e] ye·ḥĕ·ṭā- יֶֽחֱטָא־ sins V‑Qal‑Imperf‑3ms |
376 [e] ’îš, אִ֔ישׁ a man N‑ms |
4310 [e] mî מִ֖י who Interrog |
6419 [e] yiṯ·pal·lel- יִתְפַּלֶּל־ will intercede V‑Hitpael‑Imperf‑3ms |
lōw; ל֑וֹ for him Prep | 3ms |
3808 [e] wə·lō וְלֹ֤א and nevertheless not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
8085 [e] yiš·mə·‘ū יִשְׁמְעוּ֙ they did heed V‑Qal‑Imperf‑3mp |
6963 [e] lə·qō·wl לְק֣וֹל the voice Prep‑l | N‑msc |
、 | 1 [e] ’ă·ḇî·hem, אֲבִיהֶ֔ם of their father N‑msc | 3mp |
3588 [e] kî- כִּֽי־ because Conj |
2654 [e] ḥā·p̄êṣ חָפֵ֥ץ desired V‑Qal‑Perf‑3ms |
3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה Yahweh N‑proper‑ms |
4191 [e] la·hă·mî·ṯām. לַהֲמִיתָֽם׃ to kill them Prep‑l | V‑Hifil‑Inf | 3mp |
And the child Samuel grew on, and was in favour both with the LORD, and also with men.
5288 [e] wə·han·na·‘ar וְהַנַּ֣עַר And the child Conj‑w, Art | N‑ms |
8050 [e] šə·mū·’êl, שְׁמוּאֵ֔ל Samuel N‑proper‑ms |
1980 [e] hō·lêḵ הֹלֵ֥ךְ grew V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
、 | 1432 [e] wə·ḡā·ḏêl וְגָדֵ֖ל and grew in stature Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
2896 [e] wā·ṭō·wḇ; וָט֑וֹב and in favor Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
1571 [e] gam גַּ֚ם both Conj |
5973 [e] ‘im- עִם־ with Prep |
、 | 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
1571 [e] wə·ḡam וְגַ֖ם and Conj‑w | Conj |
5973 [e] ‘im- עִם־ with Prep |
376 [e] ’ă·nā·šîm. אֲנָשִֽׁים׃ men N‑mp |
s ס - Punc |
And there came a man of God unto Eli, and said unto him, Thus saith the LORD, Did I plainly appear unto the house of thy father, when they were in Egypt in Pharaoh's house?
935 [e] way·yā·ḇō וַיָּבֹ֥א And came Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
376 [e] ’îš- אִישׁ־ a man N‑msc |
430 [e] ’ĕ·lō·hîm אֱלֹהִ֖ים of God N‑mp |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 5941 [e] ‘ê·lî; עֵלִ֑י Eli N‑proper‑ms |
559 [e] way·yō·mer וַיֹּ֣אמֶר and said Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
413 [e] ’ê·lāw, אֵלָ֗יו to him Prep | 3ms |
3541 [e] kōh כֹּ֚ה thus Adv |
559 [e] ’ā·mar אָמַ֣ר says V‑Qal‑Perf‑3ms |
、 | 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh: N‑proper‑ms |
1540 [e] hă·niḡ·lōh הֲנִגְלֹ֤ה did clearly V‑Nifal‑InfAbs |
1540 [e] niḡ·lê·ṯî נִגְלֵ֙יתִי֙ I not reveal Myself V‑Nifal‑Perf‑1cs |
413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
1004 [e] bêṯ בֵּ֣ית the house N‑msc |
、 | 1 [e] ’ā·ḇî·ḵā, אָבִ֔יךָ of your father N‑msc | 2ms |
1961 [e] bih·yō·w·ṯām בִּֽהְיוֹתָ֥ם when they were Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 3mp |
4714 [e] bə·miṣ·ra·yim בְּמִצְרַ֖יִם in Egypt Prep‑b | N‑proper‑fs |
1004 [e] lə·ḇêṯ לְבֵ֥ית in house Prep‑l | N‑msc |
؟ | 6547 [e] par·‘ōh. פַּרְעֹֽה׃ of Pharaoh N‑proper‑ms |
And did I choose him out of all the tribes of Israel to be my priest, to offer upon mine altar, to burn incense, to wear an ephod before me? and did I give unto the house of thy father all the offerings made by fire of the children of Israel?
977 [e] ū·ḇā·ḥōr וּבָחֹ֣ר and did I not choose Conj‑w | V‑Qal‑InfAbs |
853 [e] ’ō·ṯōw אֹ֠תוֹ him DirObjM | 3ms |
3605 [e] mik·kāl מִכָּל־ out of all Prep‑m | N‑msc |
7626 [e] šiḇ·ṭê שִׁבְטֵ֨י the tribes N‑mpc |
3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵ֥ל of Israel N‑proper‑ms |
lî לִי֙ [to be] My Prep | 1cs |
、 | 3548 [e] lə·ḵō·hên, לְכֹהֵ֔ן priest Prep‑l | N‑ms |
5927 [e] la·‘ă·lō·wṯ לַעֲל֣וֹת to offer Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
5921 [e] ‘al- עַֽל־ upon Prep |
、 | 4196 [e] miz·bə·ḥî, מִזְבְּחִ֗י My altar N‑msc | 1cs |
6999 [e] lə·haq·ṭîr לְהַקְטִ֥יר to burn Prep‑l | V‑Hifil‑Inf |
、 | 7004 [e] qə·ṭō·reṯ קְטֹ֛רֶת incense N‑fs |
5375 [e] lā·śêṯ לָשֵׂ֥את and to wear Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
646 [e] ’ê·p̄ō·wḏ אֵפ֖וֹד an ephod N‑ms |
6440 [e] lə·p̄ā·nāy; לְפָנָ֑י before Me Prep‑l | N‑mpc | 1cs |
5414 [e] wā·’et·tə·nāh וָֽאֶתְּנָה֙ and did I not give Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs | 3fs |
1004 [e] lə·ḇêṯ לְבֵ֣ית to the house Prep‑l | N‑msc |
1 [e] ’ā·ḇî·ḵā, אָבִ֔יךָ of your father N‑msc | 2ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
801 [e] ’iš·šê אִשֵּׁ֖י the offerings made by fire of N‑mpc |
1121 [e] bə·nê בְּנֵ֥י the sons N‑mpc |
؟ | 3478 [e] yiś·rā·’êl. יִשְׂרָאֵֽל׃ of Israel N‑proper‑ms |
Wherefore kick ye at my sacrifice and at mine offering, which I have commanded in my habitation; and honourest thy sons above me, to make yourselves fat with the chiefest of all the offerings of Israel my people?
4100 [e] lām·māh לָ֣מָּה why Interrog |
1163 [e] ṯiḇ·‘ă·ṭū, תִבְעֲט֗וּ do you kick V‑Qal‑Imperf‑2mp |
2077 [e] bə·ziḇ·ḥî בְּזִבְחִי֙ at My sacrifice Prep‑b | N‑msc | 1cs |
、 | 4503 [e] ū·ḇə·min·ḥā·ṯî, וּבְמִנְחָתִ֔י and My offering Conj‑w, Prep‑b | N‑fsc | 1cs |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר which Pro‑r |
6680 [e] ṣiw·wî·ṯî צִוִּ֖יתִי I have commanded V‑Piel‑Perf‑1cs |
– | 4583 [e] mā·‘ō·wn; מָע֑וֹן [in My] dwelling place N‑ms |
3513 [e] wat·tə·ḵab·bêḏ וַתְּכַבֵּ֤ד and honor Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑2ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
1121 [e] bā·ne·ḵā בָּנֶ֙יךָ֙ your sons N‑mpc | 2ms |
4480 [e] mim·men·nî, מִמֶּ֔נִּי more than Me Prep | 1cs |
1254 [e] lə·haḇ·rî·’ă·ḵem, לְהַבְרִֽיאֲכֶ֗ם to make yourselves fat Prep‑l | V‑Hifil‑Inf | 2mp |
7225 [e] mê·rê·šîṯ מֵרֵאשִׁ֛ית with the best Prep‑m | N‑fsc |
3605 [e] kāl- כָּל־ of all N‑msc |
4503 [e] min·ḥaṯ מִנְחַ֥ת the offerings N‑fsc |
3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵ֖ל of Israel N‑proper‑ms |
؟ | 5971 [e] lə·‘am·mî. לְעַמִּֽי׃ My people Prep‑l | N‑msc | 1cs |
Wherefore the LORD God of Israel saith, I said indeed that thy house, and the house of thy father, should walk before me for ever: but now the LORD saith, Be it far from me; for them that honour me I will honour, and they that despise me shall be lightly esteemed.
3651 [e] lā·ḵên, לָכֵ֗ן therefore Adv |
、 | 5002 [e] nə·’um- נְאֻם־ says N‑msc |
3068 [e] Yah·weh יְהוָה֮ Yahweh N‑proper‑ms |
430 [e] ’ĕ·lō·hê אֱלֹהֵ֣י God N‑mpc |
3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵל֒ of Israel N‑proper‑ms |
559 [e] ’ā·mō·wr אָמ֣וֹר indeed V‑Qal‑InfAbs |
559 [e] ’ā·mar·tî, אָמַ֔רְתִּי I said [that] V‑Qal‑Perf‑1cs |
、 | 1004 [e] bê·ṯə·ḵā בֵּֽיתְךָ֙ your house N‑msc | 2ms |
1004 [e] ū·ḇêṯ וּבֵ֣ית and the house Conj‑w | N‑msc |
、 | 1 [e] ’ā·ḇî·ḵā, אָבִ֔יךָ of your father N‑msc | 2ms |
1980 [e] yiṯ·hal·lə·ḵū יִתְהַלְּכ֥וּ would walk V‑Hitpael‑Imperf‑3mp |
6440 [e] lə·p̄ā·nay לְפָנַ֖י before Me Prep‑l | N‑mpc | 1cs |
5704 [e] ‘aḏ- עַד־ for Prep |
– | 5769 [e] ‘ō·w·lām; עוֹלָ֑ם ever N‑ms |
6258 [e] wə·‘at·tāh וְעַתָּ֤ה but now Conj‑w | Adv |
、 | 5002 [e] nə·’um- נְאֻם־ says N‑msc |
3068 [e] Yah·weh יְהוָה֙ Yahweh N‑proper‑ms |
2486 [e] ḥā·lî·lāh חָלִ֣ילָה Far be it Interjection | 3fs |
lî, לִּ֔י from Me Prep | 1cs |
3588 [e] kî- כִּֽי־ for Conj |
3513 [e] mə·ḵab·bə·ḏay מְכַבְּדַ֥י those who honor Me V‑Piel‑Prtcpl‑mpc | 1cs |
、 | 3513 [e] ’ă·ḵab·bêḏ אֲכַבֵּ֖ד I will honor V‑Piel‑Imperf‑1cs |
959 [e] ū·ḇō·zay וּבֹזַ֥י and those who despise Me Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mpc | 1cs |
7043 [e] yê·qāl·lū. יֵקָֽלּוּ׃ shall be lightly esteemed V‑Qal‑Imperf‑3mp |
Behold, the days come, that I will cut off thine arm, and the arm of thy father's house, that there shall not be an old man in thine house.
、 | 2009 [e] hin·nêh הִנֵּה֙ Behold Interjection |
3117 [e] yā·mîm יָמִ֣ים the days N‑mp |
、 | 935 [e] bā·’îm, בָּאִ֔ים are coming V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
1438 [e] wə·ḡā·ḏa‘·tî וְגָֽדַעְתִּי֙ that I will cut off Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 2220 [e] zə·rō·‘ă·ḵā, זְרֹ֣עֲךָ֔ your arm N‑fsc | 2ms |
853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
2220 [e] zə·rō·a‘ זְרֹ֖עַ the arm N‑fsc |
、 | 1004 [e] bêṯ בֵּ֣ית of house N‑msc |
1 [e] ’ā·ḇî·ḵā; אָבִ֑יךָ of your father N‑msc | 2ms |
1961 [e] mih·yō·wṯ מִֽהְי֥וֹת so that there will not be Prep‑m | V‑Qal‑Inf |
2205 [e] zā·qên זָקֵ֖ן an old man Adj‑ms |
1004 [e] bə·ḇê·ṯe·ḵā. בְּבֵיתֶֽךָ׃ in your house Prep‑b | N‑msc | 2ms |
And thou shalt see an enemy in my habitation, in all the wealth which God shall give Israel: and there shall not be an old man in thine house for ever.
5027 [e] wə·hib·baṭ·tā וְהִבַּטְתָּ֙ And you will see Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms |
6862 [e] ṣar צַ֣ר an enemy Adj‑msc |
、 | 4583 [e] mā·‘ō·wn, מָע֔וֹן [in My] dwelling place N‑ms |
3605 [e] bə·ḵōl בְּכֹ֥ל [despite] all the good Prep‑b | N‑ms |
834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ which Pro‑r |
3190 [e] yê·ṭîḇ יֵיטִ֖יב God does for V‑Hifil‑Imperf‑3ms |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
– | 3478 [e] yiś·rā·’êl; יִשְׂרָאֵ֑ל Israel N‑proper‑ms |
3808 [e] wə·lō- וְלֹֽא־ and not Conj‑w | Adv‑NegPrt |
1961 [e] yih·yeh יִהְיֶ֥ה there shall be V‑Qal‑Imperf‑3ms |
2205 [e] zā·qên זָקֵ֛ן an old man Adj‑ms |
1004 [e] bə·ḇê·ṯə·ḵā בְּבֵיתְךָ֖ in your house Prep‑b | N‑msc | 2ms |
3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
3117 [e] hay·yā·mîm. הַיָּמִֽים׃ forever Art | N‑mp |
And the man of thine, whom I shall not cut off from mine altar, shall be to consume thine eyes, and to grieve thine heart: and all the increase of thine house shall die in the flower of their age.
376 [e] wə·’îš, וְאִ֗ישׁ But any men Conj‑w | N‑ms |
3808 [e] lō- לֹֽא־ not Adv‑NegPrt |
3772 [e] ’aḵ·rîṯ אַכְרִ֤ית [whom] I do cut off V‑Hifil‑Imperf‑1cs |
lə·ḵā לְךָ֙ of your Prep | 2ms |
5973 [e] mê·‘im מֵעִ֣ם from Prep‑m |
、 | 4196 [e] miz·bə·ḥî, מִזְבְּחִ֔י My altar N‑msc | 1cs |
3615 [e] lə·ḵal·lō·wṯ לְכַלּ֥וֹת shall consume Prep‑l | V‑Piel‑Inf |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 5869 [e] ‘ê·ne·ḵā עֵינֶ֖יךָ your eyes N‑cdc | 2ms |
109 [e] wə·la·’ă·ḏîḇ וְלַאֲדִ֣יב and grieve Conj‑w, Prep‑l | V‑Hifil‑Inf |
853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
– | 5315 [e] nap̄·še·ḵā; נַפְשֶׁ֑ךָ your heart N‑fsc | 2ms |
3605 [e] wə·ḵāl וְכָל־ and all Conj‑w | N‑msc |
4768 [e] mar·bîṯ מַרְבִּ֥ית the descendants N‑fsc |
1004 [e] bê·ṯə·ḵā בֵּיתְךָ֖ of your house N‑msc | 2ms |
4191 [e] yā·mū·ṯū יָמ֥וּתוּ shall die V‑Qal‑Imperf‑3mp |
376 [e] ’ă·nā·šîm. אֲנָשִֽׁים׃ in the flower of their age N‑mp |
And this shall be a sign unto thee, that shall come upon thy two sons, on Hophni and Phinehas; in one day they shall die both of them.
2088 [e] wə·zeh- וְזֶה־ And this Conj‑w | Pro‑ms |
lə·ḵā לְּךָ֣ to you Prep | 2ms |
226 [e] hā·’ō·wṯ, הָא֗וֹת [shall be] a sign Art | N‑cs |
834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֤ר that Pro‑r |
935 [e] yā·ḇō יָבֹא֙ will come V‑Qal‑Imperf‑3ms |
413 [e] ’el- אֶל־ upon Prep |
8147 [e] šə·nê שְׁנֵ֣י two Number‑mdc |
、 | 1121 [e] ḇā·ne·ḵā, בָנֶ֔יךָ your sons N‑mpc | 2ms |
413 [e] ’el- אֶל־ on Prep |
2652 [e] ḥā·p̄ə·nî חָפְנִ֖י Hophni N‑proper‑ms |
– | 6372 [e] ū·p̄î·nə·ḥās; וּפִֽינְחָ֑ס and Phinehas Conj‑w | N‑proper‑ms |
3117 [e] bə·yō·wm בְּי֥וֹם in day Prep‑b | N‑ms |
259 [e] ’e·ḥāḏ אֶחָ֖ד one Number‑ms |
4191 [e] yā·mū·ṯū יָמ֥וּתוּ shall die V‑Qal‑Imperf‑3mp |
8147 [e] šə·nê·hem. שְׁנֵיהֶֽם׃ the two of them Number‑mdc | 3mp |
And I will raise me up a faithful priest, that shall do according to that which is in mine heart and in my mind: and I will build him a sure house; and he shall walk before mine anointed for ever.
6965 [e] wa·hă·qî·mō·ṯî וַהֲקִימֹתִ֥י And I will raise up Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs |
lî לִי֙ for Myself Prep | 1cs |
、 | 3548 [e] kō·hên כֹּהֵ֣ן a priest N‑ms |
539 [e] ne·’ĕ·mān, נֶאֱמָ֔ן faithful V‑Nifal‑Prtcpl‑ms |
834 [e] ka·’ă·šer כַּאֲשֶׁ֛ר according to what [is] Prep‑k | Pro‑r |
3824 [e] bil·ḇā·ḇî בִּלְבָבִ֥י in My heart Prep‑b | N‑msc | 1cs |
– | 5315 [e] ū·ḇə·nap̄·šî וּבְנַפְשִׁ֖י and in My mind Conj‑w, Prep‑b | N‑fsc | 1cs |
6213 [e] ya·‘ă·śeh; יַעֲשֶׂ֑ה [who] shall do V‑Qal‑Imperf‑3ms |
1129 [e] ū·ḇā·nî·ṯî וּבָנִ֤יתִי and I will build Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs |
lōw לוֹ֙ him Prep | 3ms |
– | 1004 [e] ba·yiṯ בַּ֣יִת a house N‑ms |
539 [e] ne·’ĕ·mān, נֶאֱמָ֔ן sure V‑Nifal‑Prtcpl‑ms |
1980 [e] wə·hṯ·hal·lêḵ וְהִתְהַלֵּ֥ךְ and he shall walk Conj‑w | V‑Hitpael‑ConjPerf‑3ms |
6440 [e] lip̄·nê- לִפְנֵֽי־ before Prep‑l | N‑mpc |
4899 [e] mə·šî·ḥî מְשִׁיחִ֖י My anointed Adj‑msc | 1cs |
3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
3117 [e] hay·yā·mîm. הַיָּמִֽים׃ forever Art | N‑mp |
And it shall come to pass, that every one that is left in thine house shall come and crouch to him for a piece of silver and a morsel of bread, and shall say, Put me, I pray thee, into one of the priests' offices, that I may eat a piece of bread.
、 | 1961 [e] wə·hā·yāh, וְהָיָ֗ה And it shall come to pass that Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
3605 [e] kāl- כָּל־ everyone N‑msc |
3498 [e] han·nō·w·ṯār הַנּוֹתָר֙ who is left Art | V‑Nifal‑Prtcpl‑ms |
1004 [e] bə·ḇê·ṯə·ḵā, בְּבֵ֣יתְךָ֔ in your house Prep‑b | N‑msc | 2ms |
935 [e] yā·ḇō·w יָבוֹא֙ will come V‑Qal‑Imperf‑3ms |
7812 [e] lə·hiš·ta·ḥă·wōṯ לְהִשְׁתַּחֲוֺ֣ת [and] bow down Prep‑l | V‑Hitpael‑Inf |
lōw, ל֔וֹ to him Prep | 3ms |
95 [e] la·’ă·ḡō·w·raṯ לַאֲג֥וֹרַת for a piece Prep‑l | N‑fsc |
3701 [e] ke·sep̄ כֶּ֖סֶף of silver N‑ms |
3603 [e] wə·ḵik·kar- וְכִכַּר־ and a morsel Conj‑w | N‑fsc |
、 | 3899 [e] lā·ḥem; לָ֑חֶם of bread N‑ms |
、 | 559 [e] wə·’ā·mar, וְאָמַ֗ר and say Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
5596 [e] sə·p̄ā·ḥê·nî סְפָחֵ֥נִי put me V‑Qal‑Imp‑ms | 1cs |
、 | 4994 [e] nā נָ֛א please Interjection |
413 [e] ’el- אֶל־ in Prep |
259 [e] ’a·ḥaṯ אַחַ֥ת one Number‑fsc |
、 | 3550 [e] hak·kə·hun·nō·wṯ הַכְּהֻנּ֖וֹת of the priestly positions Art | N‑fp |
398 [e] le·’ĕ·ḵōl לֶאֱכֹ֥ל that I may eat Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
6595 [e] paṯ- פַּת־ a piece N‑fsc |
3899 [e] lā·ḥem. לָֽחֶם׃ of bread N‑ms |
s ס - Punc |