Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Lamentations 2:21 - The Scriptures 2009

“Young and old lie on the ground in the streets. My maidens and my young men have fallen by the sword. You have killed them in the day of Your displeasure, You have slaughtered without compassion.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

The young and the old lie On the ground in the streets: My virgins and my young men Are fallen by the sword; Thou hast slain them in the day of thine anger; Thou hast killed, and not pitied.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

The young and the old lie on the ground in the streets; my maidens and my young men have fallen by the sword. You have slain them in the day of Your anger, slaughtering them without pity.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

The youth and the old man lie on the ground in the streets; My virgins and my young men are fallen by the sword: Thou hast slain them in the day of thine anger; thou hast slaughtered, and not pitied.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Young and old alike lie on the ground in the streets; my young women and young men fall dead by the sword. On the day of your anger, you killed; you slaughtered, showing no compassion.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

SIN. The boy and the old man lie down on the ground outside. My virgins and my youths have fallen by the sword. You have slain them in the day of your fury. You have struck down, and you have not shown pity.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Sin. The child and the old man lie without on the ground: my virgins and my young men are fallen by the sword. Thou hast slain them in the day of thy wrath: thou hast killed and shewn them no pity.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Lamentations 2:21
33 Cross References  

Therefore He brought against them the sovereign of the Kasdim, and he killed their young men with the sword in the House of their set-apart place, and had no compassion on young man or maiden, on the aged or the weak – He gave all into his hand.


And the letters were sent by the runners into all the sovereign’s provinces, to cut off, to kill, and to destroy all the Yehuḏim, both young and old, little children and women, in one day, on the thirteenth day of the twelfth new moon, which is the new moon of Aḏar, and to plunder their possessions.


When its twigs are dry, they are broken off, women come and set them on fire. For it is a people of no understanding, therefore He who made them has no compassion on them, and He who formed them shows them no favour.


therefore thus said יהוה of hosts, ‘See, I am punishing them, the young men shall die by the sword, their sons and their daughters shall die by scarcity of food.


“And I shall dash them one against another, both the fathers and the sons together,” declares יהוה. “I do not spare nor pardon nor have compassion, that I should not destroy them.” ’ ”


So give their children over to scarcity of food, and hand them over to the power of the sword. Let their wives become widows and bereaved of their children. Let their men be killed to death, their young men be stricken by the sword in battle.


“And afterward,” declares יהוה, “I give Tsiḏqiyahu sovereign of Yehuḏah, his servants and the people, and such as are left in this city from the pestilence and the sword and the scarcity of food, into the hand of Neḇuḵaḏretstsar sovereign of Baḇel, into the hand of their enemies, and into the hand of those who seek their life. And he shall strike them with the edge of the sword. He shall not pardon them, nor spare nor have compassion.” ’


For I have heard a voice as of a woman in labour, the distress as of her who brings forth her first child, the voice of the daughter of Tsiyon! She bewails herself, she spreads out her hands, saying, “Woe to me, for my being faints because of killers!”


“And with you I shall break in pieces man and woman, and with you I shall break in pieces old and young, and with you I shall break in pieces the young man and the maiden.


Therefore I am filled with the wrath of יהוה. I have become weary of containing it. “Pour it out on the children outside, and on the company of young men together, for even husband and wife shall be taken, the aged and the very old.


But hear the word of יהוה, O women, and let your ear receive the word of His mouth. And teach your daughters wailing, and each one her neighbour a lamentation.


For death has come through our windows, has entered our palaces, cutting off the children from the streets, and the young men from the squares.


“יהוה has trodden down all my strong men in my midst, He has called an appointed time Against me to crush my young men. יהוה has trodden down as in a winepress The maiden daughter of Yehuḏah.


יהוה is righteous, for I rebelled against His mouth. Hear now, all peoples, and see my pain. My maidens and my young men have gone into captivity.


The ways to Tsiyon mourn For no one comes to the appointed times. All her gates are deserted, Her priests sigh, her maidens are afflicted, And she has bitterness.


יהוה has done what He planned, He has filled His word Which He commanded in days of old. He has torn down, without compassion, And He has let your enemy rejoice over you. He has exalted the horn of your adversaries.


יהוה has swallowed up, without compassion, All the pastures of Ya‛aqoḇ. In His wrath He has thrown down The strongholds of the daughter of Yehuḏah. He has brought them down to the ground. He has profaned the reign and its rulers.


You have wrapped Yourself With displeasure and pursued us. You have killed, You have not shown compassion.


Speak to the house of Yisra’ĕl, “Thus said the Master יהוה, ‘See, I am profaning My set-apart place – the pride of your strength, the desire of your eyes, and the delight of your being. And your sons and daughters whom you left behind shall fall by the sword.


Therefore, as I live,’ declares the Master יהוה, ‘because you have defiled My set-apart place with all your disgusting matters and with all your abominations, therefore I also withdraw. And My eye shall not pardon, nor shall I spare.


And My eye shall not pardon you, nor would I spare, for I repay your ways while your abominations are in your midst. And you shall know that I am יהוה!’


And My eye shall not pardon, nor would I spare. I give you according to your ways while your abominations are in your midst. And you shall know that I am יהוה who strikes.


“Therefore I shall indeed deal in wrath. My eye shall not pardon nor would I spare. And they shall cry in My ears with a loud voice, but I shall not hear them.”


“But as for Me, My eye shall not pardon, nor would I spare, I shall recompense their deeds on their own head.”


“I have sent among you a plague in the way of Mitsrayim. I have killed your young men with a sword, along with your captured horses. And I made the stench of your camps come up into your nostrils. But you did not turn back to Me,” declares יהוה.


“In that day the beautiful maidens and strong young men shall faint from thirst,


“For I shall no longer spare the inhabitants of the land,” declares יהוה. “But see, I am delivering up mankind, each one into his neighbour’s hand and into the hand of his sovereign. And they shall crush the earth, but I do not deliver from their hand.”


a fierce-looking nation, which shall show no regard for the elderly nor show favour to the young,


“The sword bereaves from the outside, And fear from within, Both young man and maiden, Nursing child with the man of grey hairs.


And they put under the ban all that was in the city, both man and woman, young and old, and ox and sheep and donkey, with the edge of the sword.


Now go, and you shall strike Amalĕq and put under the ban all that he has, and you shall not spare them, and put to death from man to woman, from infant to nursing child, from ox to sheep, from camel to donkey.’ ”