Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Jeremiah 23:3 - The Scriptures 2009

“Therefore I shall gather the remnant of My flock out of all the lands where I have driven them, and shall bring them back to their fold. And they shall bear and increase.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And I will gather the remnant of my flock out of all countries whither I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and increase.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And I will gather the remnant of My flock out of all the countries to which I have driven them and will bring them again to their folds and pastures; and they will be fruitful and multiply.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And I will gather the remnant of my flock out of all the countries whither I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and multiply.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

I myself will gather the few remaining sheep from all the countries where I have driven them. I will bring them back to their pasture, and they will be fruitful and multiply.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And I will gather together the remnant of my flock from the entire earth, from the places to which I had cast them out. And I will return them to their own fields. And they will increase and be multiplied.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And I will gather together the remnant of my flock out of all the lands into which I have cast them out. And I will make them return to their own fields: and they shall increase and be multiplied.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Jeremiah 23:3
28 Cross References  

Save us, O יהוה our Elohim, And gather us from among the nations, To give thanks to Your set-apart Name, To exult in Your praise.


but, ‘יהוה lives who brought up the children of Yisra’ĕl from the land of the north and from all the lands where He had driven them.’ For I shall bring them back into their land I gave to their fathers.


And I shall be found by you,’ declares יהוה, ‘and I shall turn back your captivity, and shall gather you from all the nations and from all the places where I have driven you, declares יהוה. And I shall bring you back to the place from which I have exiled you.’


And you, do not fear, O Ya‛aqoḇ My servant,’ declares יהוה, ‘nor be discouraged, O Yisra’ĕl. For look, I am saving you from afar, and your seed from the land of their captivity. And Ya‛aqoḇ shall return, and have rest and be at ease, with no one to trouble him.


For look, the days are coming,’ declares יהוה, ‘when I shall turn back the captivity of My people Yisra’ĕl and Yehuḏah,’ declares יהוה, ‘and I shall bring them back to the land that I gave to their fathers, and let them possess it.’ ”


For thus said יהוה, “Sing with gladness for Ya‛aqoḇ, and shout among the chief of the nations. Cry out, give praise, and say, ‘O יהוה, save Your people, the remnant of Yisra’ĕl!’


“See, I am bringing them from the land of the north, and shall gather them from the ends of the earth, among them the blind and the lame, those with child and those in labour, together – a great assembly returning here.


See, I am gathering them out of all the lands where I have driven them in My displeasure, and in My wrath, and in great rage. And I shall bring them back to this place, and shall let them dwell in safety.


“But as for you, do not fear, O My servant Ya‛aqoḇ, and do not be discouraged, O Yisra’ĕl! For look, I am saving you from afar, and your descendants from the land of their captivity. And Ya‛aqoḇ shall return, and shall have rest and be at ease, with no one disturbing.


“And I shall bring back Yisra’ĕl to his pasture, and he shall feed on Karmel and Bashan. And his being shall be satisfied on Mount Ephrayim and Gil‛aḏ.


“And death shall be preferred to life by all the rest of those who remain of this evil people, who remain in all the places where I have driven them,” declares יהוה of hosts.


“Therefore say, ‘Thus said the Master יהוה, “And I shall gather you from the peoples, and I shall assemble you from the lands where you have been scattered, and I shall give you the land of Yisra’ĕl.” ’


“And I shall increase upon you man and beast, and they shall increase and bear young. And I shall make you inhabited as of old, and do better for you than at your beginnings. And you shall know that I am יהוה.


“And I shall take you from among the nations, and I shall gather you out of all lands, and I shall bring you into your own land.


Thus said the Master יהוה, “Once again I shall let the house of Yisra’ĕl inquire of Me to do for them: I shall increase their men like a flock.


‘And I shall turn to you and make you fruitful, and shall increase you, and shall establish My covenant with you.


“I shall certainly gather all of you, O Ya‛aqoḇ, I shall bring together the remnant of Yisra’ĕl, put them together like sheep of the fold, like a flock in the midst of their pasture, they being noisy because of men.


that day when they come to you from Ashshur and the besieged cities of Mitsrayim, and from the siege to the River, and from sea to sea, and mountain to mountain.