Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Jeremiah 8:3 - The Scriptures 2009

3 “And death shall be preferred to life by all the rest of those who remain of this evil people, who remain in all the places where I have driven them,” declares יהוה of hosts.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

3 And death shall be chosen rather than life by all the residue of them that remain of this evil family, which remain in all the places whither I have driven them, saith the LORD of hosts.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

3 And death shall be chosen rather than life by all the residue of those who remain of this evil family (nation), who remain in all the places to which I have driven them, says the Lord of hosts.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

3 And death shall be chosen rather than life by all the residue that remain of this evil family, that remain in all the places whither I have driven them, saith Jehovah of hosts.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

3 The survivors of this evil nation will prefer death to life, wherever I have scattered them, declares the LORD of heavenly forces.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

3 And they will greatly prefer death to life: all those who will have been left from this wicked kindred, in all the forsaken places to which I will cast them out, says the Lord of hosts.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

3 And death shall be chosen rather than life by all that shall remain of this wicked kindred, in all places which are left, to which I have cast them out, saith the Lord of hosts.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremiah 8:3
22 Cross References  

But he himself went a day’s journey into the wilderness, and came and sat down under a broom tree, and prayed that he might die, and said, “It is enough! Now, יהוה, take my life, for I am no better than my fathers!”


“Therefore I shall gather the remnant of My flock out of all the lands where I have driven them, and shall bring them back to their fold. And they shall bear and increase.


but, ‘As יהוה lives who brought up and led the seed of the house of Yisra’ĕl out of the land of the north and from all the lands where I had driven them.’ And they shall dwell on their own soil.”


And I shall be found by you,’ declares יהוה, ‘and I shall turn back your captivity, and shall gather you from all the nations and from all the places where I have driven you, declares יהוה. And I shall bring you back to the place from which I have exiled you.’


“For he has sent to us in Baḇel, saying, ‘This captivity is long – build houses and dwell in them, and plant gardens and eat their fruit.’” ’ ”


then all the Yehuḏim returned from all the places where they had been driven, and came to the land of Yehuḏah, to Geḏalyahu at Mitspah, and gathered wine and summer fruit in large quantities.


“Thus said יהוה of hosts, the Elohim of Yisra’ĕl, ‘You yourselves have seen all the evil that I have brought on Yerushalayim and on all the cities of Yehuḏah. And see, this day they are a ruin, and no one dwells in them,


So My wrath and My displeasure were poured out and burned in the cities of Yehuḏah and in the streets of Yerushalayim, and they became a ruin and a wasteland, as it is this day.’


Thus said יהוה of hosts, “Let them thoroughly glean as a vine the remnant of Yisra’ĕl; pass your hand again over the branches like a grape-gatherer.”


“O יהוה, to You is the righteousness, and to us the shame of face, as it is this day – to the men of Yehuḏah, to the inhabitants of Yerushalayim and all Yisra’ĕl, those near and those far off in all the lands to which You have driven them, because of their trespass which they have trespassed against You.


‘And I shall scatter you among the nations and draw out a sword after you. And your land shall be desert and your cities ruins,


Hear this word that יהוה has spoken against you, O children of Yisra’ĕl, against the entire clan which I brought up from the land of Mitsrayim, saying,


“And now, O יהוה, please take my life from me, for it is better for me to die than to live!”


Therefore thus said יהוה, “See, against this clan I am planning evil, from which you do not remove your necks, nor walk proudly, for this is a time of evil.


“And it shall be, when all these words come upon you, the blessing and the curse which I have set before you, and you shall bring them back to your heart among all the nations where יהוה your Elohim drives you,


“If any of you are driven out to the farthest parts under the heavens, from there יהוה your Elohim does gather you, and from there He does take you.


and said to the mountains and rocks, “Fall on us and hide us from the face of Him sitting on the throne and from the wrath of the Lamb,


And in those days men shall seek death and shall not find it. And they shall long to die, but death shall flee from them.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo