Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Jeremiah 23:2 - The Scriptures 2009

2 Therefore thus said יהוה Elohim of Yisra’ĕl against the shepherds who feed My people, “You have scattered My flock, driven them away, and have not tended them. See, I am punishing you for the evil of your deeds,” declares יהוה.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

2 Therefore thus saith the LORD God of Israel against the pastors that feed my people; Ye have scattered my flock, and driven them away, and have not visited them: behold, I will visit upon you the evil of your doings, saith the LORD.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

2 Therefore thus says the Lord, the God of Israel, concerning the shepherds who care for and feed My people: You have scattered My flock and driven them away and have not visited and attended to them; behold, I will visit and attend to you for the evil of your doings, says the Lord.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

2 Therefore thus saith Jehovah, the God of Israel, against the shepherds that feed my people: Ye have scattered my flock, and driven them away, and have not visited them; behold, I will visit upon you the evil of your doings, saith Jehovah.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

2 This is what the LORD, the God of Israel, proclaims about the shepherds who “tend to” my people: You are the ones who have scattered my flock and driven them away. You haven’t attended to their needs, so I will take revenge on you for the terrible things you have done to them, declares the LORD.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

2 Because of this, thus says the Lord, the God of Israel, to the shepherds who pasture my people: You have scattered my flock, and you have driven them away, and you have not visited them. Behold, I will visit upon you because of your evil pursuits, says the Lord.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

2 Therefore, thus saith the Lord the God of Israel to the pastors that feed my people: You have scattered my flock and driven them away, and have not visited them: behold, I will visit upon you for the evil of your doings, saith the Lord.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremiah 23:2
21 Cross References  

And now, go, lead the people to the place of which I have spoken to you. See, My Messenger goes before you. And in the day of My visitation I shall visit their sin upon them.


For the shepherds have become brutish, and they have not sought יהוה. Therefore they did not understand, and all their flock scattered.”


therefore thus said יהוה of hosts, ‘See, I am punishing them, the young men shall die by the sword, their sons and their daughters shall die by scarcity of food.


And if you do not listen, my being shall weep in secret for your pride, and my eyes bitterly weep and run down with tears, because the flock of יהוה shall be taken captive.


Lift up your eyes and see those who come from the north. Where is the flock that was given to you, your fair sheep?


What would you say when He visits you? For you have taught them to be chiefs, to be head over you. Do not pangs seize you, like a woman in labour?


“I, יהוה, search the heart, I try the kidneys, and give every man according to his ways, according to the fruit of his deeds.


O house of Dawiḏ! Thus said יהוה, “Render right-ruling in the morning, and deliver him who has been robbed out of the hand of the oppressor, lest My wrath go out like fire and burn, with no one to quench it, because of the evil of your deeds.


“As for the prophet and the priest and the people who say, ‘The message of יהוה,’ I shall punish that man and his house.


“And יהוה could no longer bear it, because of the evil of your deeds and because of the abominations which you did. Therefore your land is a ruin, an object of astonishment, a curse, and without an inhabitant, as it is this day.


Would I not punish them for this?’ declares יהוה. ‘Would I not revenge Myself on such a nation as this?’


“Would I not punish them for this?” declares יהוה. “And would I not revenge Myself on such a nation as this?


“Were they ashamed when they had done abomination? No! They were not at all ashamed, nor did they know how to blush. So they shall fall among those who fall. They shall stumble in the time of their visitation,” said יהוה.


“And they were scattered because there was no shepherd. And they became food for all the beasts of the field when they were scattered.


“And I shall punish her for the days of the Ba‛als to which she burned incense and adorned herself with her rings and jewelry, and went after her lovers, and forgot Me,” declares יהוה.


The best of them is like a prickly plant, the most straight is sharper than a thorn hedge. The day of your watchman and your punishment has come, now is their confusion.


“My wrath burns against the shepherds, and I lay a charge against the leaders. For יהוה of hosts shall visit His flock, the house of Yehuḏah, and make them like His splendid horse in battle.


“For look, I am raising up a shepherd in the land who does not visit those straying, nor seek the young, nor heal those that are broken, nor feed those that still stand. But he does eat the flesh of the fat and tear off their hooves.


was naked and you clothed Me, I was sick and you visited Me, I was in prison and you came to Me.’


I was a stranger and you did not take Me in, was naked and you did not clothe Me, sick and in prison and you did not visit Me.’


Clean and undefiled religion before the Elohim and Father is this: to visit orphans and widows in their affliction, and to keep oneself unstained from the world.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo