Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Genesis 11:8 - The Scriptures 2009

And יהוה scattered them from there, over the face of all the earth, and they left off building the city.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

So the Lord scattered them abroad from that place upon the face of the whole earth, and they gave up building the city.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

So Jehovah scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off building the city.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Then the LORD dispersed them from there over all of the earth, and they stopped building the city.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And so the Lord divided them from that place into all the lands, and they ceased to build the city.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And so the Lord scattered them from that place into all lands, and they ceased to build the city.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Genesis 11:8
10 Cross References  

And to Ěḇer were born two sons, the name of one was Peleḡ, for in his days the earth was divided, and his brother’s name was Yoqtan.


These were the clans of the sons of Noaḥ, according to their generations, in their nations. And from these the nations were divided on the earth after the flood.


From these the coastland peoples of the nations were separated into their lands, everyone according to his language, according to their clans, into their nations.


And they said, “Come, let us build ourselves a city, and a tower whose top is in the heavens, and make a name for ourselves, lest we be scattered over all the face of the earth.”


That is why its name was called Baḇel, because there יהוה confused the language of all the earth, and from there יהוה scattered them over the face of all the earth.


“Cursed be their displeasure for it is fierce, and their wrath for it is cruel! I divide them in Ya‛aqoḇ and scatter them in Yisra’ĕl.


יהוה brings the counsel of the nations to naught; He thwarts the plans of the peoples.


For look, Your enemies, O יהוה, For look, Your enemies do perish; All the workers of wickedness are scattered.


“He did mightily with His arm; He scattered the proud in the thought of their hearts.


“When the Most High gave the nations their inheritance When He separated the sons of Aḏam, He set the boundaries of the peoples According to the number of the children of Yisra’ĕl.