Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Genesis 11:9 - The Scriptures 2009

9 That is why its name was called Baḇel, because there יהוה confused the language of all the earth, and from there יהוה scattered them over the face of all the earth.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

9 Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

9 Therefore the name of it was called Babel–because there the Lord confounded the language of all the earth; and from that place the Lord scattered them abroad upon the face of the whole earth.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

9 Therefore was the name of it called Babel; because Jehovah did there confound the language of all the earth: and from thence did Jehovah scatter them abroad upon the face of all the earth.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

9 Therefore, it is named Babel, because there the LORD mixed up the language of all the earth; and from there the LORD dispersed them over all the earth.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

9 And for this reason, its name was called 'Babel,' because in that place the language of the whole earth became confused. And from then on, the Lord scattered them across the face of every region.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 And therefore the name thereof was called Babel, because there the language of the whole earth was confounded: and from thence the Lord scattered them abroad upon the face of all countries.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Genesis 11:9
10 Cross References  

And the beginning of his reign was Baḇel, and Ereḵ, and Akkaḏ, and Kalnĕh, in the land of Shin‛ar.


These were the sons of Ḥam, according to their clans, according to their languages, in their lands, in their nations.


And to Ěḇer were born two sons, the name of one was Peleḡ, for in his days the earth was divided, and his brother’s name was Yoqtan.


From these the coastland peoples of the nations were separated into their lands, everyone according to his language, according to their clans, into their nations.


Confuse, O יהוה, divide their tongues, For I saw violence and strife in the city.


“And He has made from one blood every nation of men to dwell on all the face of the earth, having ordained beforehand the times and the boundaries of their dwelling,


If then all the assembly comes together in one place, and all speak with tongues, and there come in those who are unlearned or unbelievers, shall they not say that you are mad?


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo