and burned incense there on all the high places, like the nations whom יהוה had removed from their presence. And they did evil matters to provoke יהוה,
Exodus 23:24 - The Scriptures 2009 “Do not bow down to their mighty ones, nor serve them, nor do according to their works, but without fail overthrow them and without fail break down their pillars. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works: but thou shalt utterly overthrow them, and quite break down their images. Amplified Bible - Classic Edition You shall not bow down to their gods or serve them or do after their works; but you shall utterly overthrow them and break down their pillars and images. American Standard Version (1901) Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works; but thou shalt utterly overthrow them, and break in pieces their pillars. Common English Bible don’t bow down to their gods, worship them, or do what they do. Instead, you should completely destroy them and smash their sacred stone pillars to bits. Catholic Public Domain Version You shall not adore their gods, nor worship them. You shall not do their works, but you shall destroy them and break apart their statues. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Thou shalt not adore their gods, nor serve them. Thou shalt not do their works: but shalt destroy them, and break their statues. |
and burned incense there on all the high places, like the nations whom יהוה had removed from their presence. And they did evil matters to provoke יהוה,
and walked in the laws of the nations whom יהוה had dispossessed from before the children of Yisra’ĕl, and of the sovereigns of Yisra’ĕl that they had made.
He took away the high places and broke the pillars, and cut down the Ashĕrah, and broke in pieces the bronze serpent which Mosheh had made, for until those days the children of Yisra’ĕl burned incense to it, and called it Neḥushtan.
And he did evil in the eyes of יהוה, but not like his father and mother; for he removed the statue of Ba‛al which his father had made.
And Asa did what was good and what was right in the eyes of יהוה his Elohim,
And it came to be, after Amatsyahu came from striking the Eḏomites, that he brought the mighty ones of the people of Sĕ‛ir, and set them up to be his mighty ones, and bowed down before them and burned incense to them.
But he did evil in the eyes of יהוה, according to the abominations of the nations whom יהוה dispossessed from before the children of Yisra’ĕl.
Thus Menashsheh led Yehuḏah and the inhabitants of Yerushalayim astray, to do more evil than the nations whom יהוה had destroyed before the children of Yisra’ĕl.
I set no matter of Beliya‛al before my eyes; I hate the work of those who fall away; It does not cleave to me.
you do not bow down to them nor serve them. For I, יהוה your Elohim am a jealous Ěl, visiting the crookedness of the fathers on the children to the third and fourth generations of those who hate Me,”
“And in all that I have said to you take heed. And make no mention of the name of other mighty ones, let it not be heard from your mouth.
Let them not dwell in your land, lest they make you sin against Me when you serve their mighty ones, when it becomes a snare to you.
And he took the calf which they had made, and burned it in the fire, and ground it into powder, and scattered it on the face of the water and made the children of Yisra’ĕl drink it.
“And have you not walked in their ways and did according to their abominations? But in all your ways you soon became more corrupt than they.
Their heart has been slippery, now they are guilty. He breaks down their slaughter-places, He destroys their pillars.
‘Do not do as they do in the land of Mitsrayim, where you dwelt. And do not do as they do in the land of Kena‛an, where I am bringing you, and do not walk in their laws.
‘Do not make idols for yourselves, and do not set up a carved image or a pillar for yourselves, and do not place a stone image in your land, to bow down to it. For I am יהוה your Elohim.
and they invited the people to the slaughterings of their mighty ones, and the people ate and bowed down to their mighty ones.
then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and shall destroy all their engraved stones, and shall destroy all their moulded images, and lay waste all their high places,
And you shall break down their slaughter-places, and smash their pillars, and burn their Ashĕrim with fire. And you shall cut down the carved images of their mighty ones and shall destroy their name out of that place.
“But this is what you do to them: Break down their slaughter-places, and smash their pillars, and cut down their Ashĕrim, and burn their carved images with fire.