Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Deuteronomy 12:3 - The Scriptures 2009

3 And you shall break down their slaughter-places, and smash their pillars, and burn their Ashĕrim with fire. And you shall cut down the carved images of their mighty ones and shall destroy their name out of that place.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

3 and ye shall overthrow their altars, and break their pillars, and burn their groves with fire; and ye shall hew down the graven images of their gods, and destroy the names of them out of that place.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

3 You shall break down their altars and dash in pieces their pillars and burn their Asherim with fire; you shall hew down the graven images of their gods and destroy their name out of that place.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

3 and ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and burn their Asherim with fire; and ye shall hew down the graven images of their gods; and ye shall destroy their name out of that place.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

3 Rip down their altars and shatter their sacred stones. Burn their sacred poles with fire. Hack their gods’ idols into pieces. Wipe out their names from that place.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

3 Scatter their altars and break their statues. Burn their sacred groves with fire and crush their idols. Abolish their names from those places.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

3 Overthrow their altars, and break down their statues: burn their groves with fire, and break their idols in pieces. Destroy their names out of those places.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Deuteronomy 12:3
25 Cross References  

“And יהוה shall strike Yisra’ĕl, as a reed is shaken in the water, and shall pluck Yisra’ĕl from this good soil which He gave to their fathers, and shall scatter them beyond the River, because they made their Ashĕrim, provoking יהוה,


And he also removed Ma‛aḵah his grandmother from being sovereigness mother, because she had made an abominable image for Ashĕrah. And Asa cut down her abominable image and burned it by the wadi Qiḏron.


And all the people of the land went to the house of Ba‛al, and broke it down. They completely broke up its slaughter-places and images, and killed Mattan the priest of Ba‛al before the slaughter-places. And the priest appointed inspectors over the House of יהוה,


He took away the high places and broke the pillars, and cut down the Ashĕrah, and broke in pieces the bronze serpent which Mosheh had made, for until those days the children of Yisra’ĕl burned incense to it, and called it Neḥushtan.


And he broke in pieces the pillars and cut down the Ashĕrim, and filled their places with the bones of men.


And Asa did what was good and what was right in the eyes of יהוה his Elohim,


and removed the slaughter-places of the stranger, and the high places, and broke down the pillars and cut down the Ashĕrim,


“But good matters are found in you, in that you have removed the Ashĕroth from the land, and have prepared your heart to seek Elohim.”


And at the completion of all this, all Yisra’ĕl who were present went out to the cities of Yehuḏah and broke down the pillars, and cut down the Ashĕrim, and tore down the high places and the slaughter-places, from all Yehuḏah, and Binyamin, and in Ephrayim and Menashsheh, even to completion. Then all the children of Yisra’ĕl returned to their own cities, each to his possession.


And in the eighth year of his reign, while he was still young, he began to seek the Elohim of his father Dawiḏ. And in the twelfth year he began to cleanse Yehuḏah and Yerushalayim from the high places, and the Ashĕrim, and the carved images, and the moulded images.


The sorrows of those who run after another one are increased; I would not pour out their drink offerings of blood, Nor take up their names on my lips.


“And in all that I have said to you take heed. And make no mention of the name of other mighty ones, let it not be heard from your mouth.


“Do not bow down to their mighty ones, nor serve them, nor do according to their works, but without fail overthrow them and without fail break down their pillars.


“But break down their slaughter-places, and smash their pillars, and cut down their Ashĕrim –


Therefore by this the crookedness of Ya‛aqoḇ is covered. And this is all the fruit of taking away his sin: when he makes all the stones of the slaughter-place like chalkstones that are beaten to dust – Ashĕrim and sun-pillars rise no more.


while their children remember their slaughter-places and their Ashĕrim by the spreading trees on the high hills.


“And I shall remove the names of the Ba‛als from her mouth, and they shall no more be remembered by their name.


“And I shall pluck your Ashĕrim out of your midst, and I shall destroy your cities.


“And it shall be in that day,” declares יהוה of hosts, “that I cut off the names of the idols from the earth, and they shall be remembered no more, and I shall also remove the prophets and the unclean spirit from the earth.


then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and shall destroy all their engraved stones, and shall destroy all their moulded images, and lay waste all their high places,


“Do not do so to יהוה your Elohim,


“The carved images of their mighty ones you are to burn with fire. Do not covet the silver or gold that is on them, nor take it for yourselves, lest you be snared by it, for it is an abomination to יהוה your Elohim.


“But this is what you do to them: Break down their slaughter-places, and smash their pillars, and cut down their Ashĕrim, and burn their carved images with fire.


And I stood on the sand of the sea. And I saw a beast coming up out of the sea, having seven heads and ten horns, and on his horns ten crowns, and on his heads names of blasphemy.


and as for you, do not make a covenant with the inhabitants of this land – break down their slaughter-places.’ But you have not obeyed My voice. What is this you have done?


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo