Also, Your servant is warned by them, In guarding them there is great reward.
Deuteronomy 6:18 - The Scriptures 2009 “And you shall do what is right and good in the eyes of יהוה, that it might be well with you, and you shall go in and possess the good land of which יהוה swore to your fathers, Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 And thou shalt do that which is right and good in the sight of the LORD: that it may be well with thee, and that thou mayest go in and possess the good land which the LORD sware unto thy fathers, Amplified Bible - Classic Edition And you shall do what is right and good in the sight of the Lord, that it may go well with you and that you may go in and possess the good land which the Lord swore to give to your fathers, American Standard Version (1901) And thou shalt do that which is right and good in the sight of Jehovah; that it may be well with thee, and that thou mayest go in and possess the good land which Jehovah sware unto thy fathers, Common English Bible Do what is right and good in the LORD’s sight so that things will go well for you and so you will enter and take possession of the wonderful land that the LORD swore to your ancestors, Catholic Public Domain Version And do what is pleasing and good in the sight of the Lord, so that it may be well with you, and so that, when you enter, you may possess the excellent land, about which the Lord swore to your fathers Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And do that which is pleasing and good in the sight of the Lord: that it may be well with thee: and going in thou mayst possess the goodly land, concerning which the Lord swore to thy fathers, |
Also, Your servant is warned by them, In guarding them there is great reward.
And He said, “If you diligently obey the voice of יהוה your Elohim and do what is right in His eyes, and shall listen to His commands and shall guard all His laws, I shall bring on you none of the diseases I brought on the Mitsrites, for I am יהוה who heals you.”
“Say to the righteous it is well, for they eat the fruit of their doings.
and said, “I pray, O יהוה, please remember how I have walked before You in truth and with a perfect heart, and have done what is good in Your eyes.” And Ḥizqiyahu wept bitterly.
“And you said, ‘Why should the son not bear the crookedness of the father?’ But the son has done right-ruling and righteousness, he has guarded all My laws and he does them, he shall certainly live.
“But the wrong, if he turns from all his sins which he has done, and he shall guard all My laws, and shall do right-ruling and righteousness, he shall certainly live, he shall not die.
“And when the wrong turns away from the wrong which he has done, and he does right-ruling and righteousness, he keeps himself alive.
“But if a man is righteous and shall do right-ruling and righteousness,
“Again, when I say to the wrong, ‘You shall certainly die,’ if he turns from his sin and does right and righteousness,
“None of his sins which he has committed shall be remembered against him – he has done right and righteousness; he shall certainly live.
“But when the wrong turns from his wrongness and does right and righteousness, he shall live because of it.
Who is wise and understands these words, discerning and knows them? For the ways of יהוה are straight, and the righteous walk in them, but the transgressors stumble in them.
And He who sent Me is with Me. The Father has not left Me alone, for I always do what pleases Him.
And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you prove what is that good and well-pleasing and perfect desire of Elohim.
“Do not eat it, that it might be well with you and your children after you, when you do what is right in the eyes of יהוה.
“Guard, and obey all these words which I command you, that it might be well with you and your children after you forever, when you do what is good and right in the eyes of יהוה your Elohim.
when you obey the voice of יהוה your Elohim, to guard all His commands which I command you today, to do what is right in the eyes of יהוה your Elohim.
“And you shall guard His laws and His commands which I command you today, so that it is well with you and with your children after you, and so that you prolong your days on the soil which יהוה your Elohim is giving you for all time.”
Oh, that they had such a heart in them, to fear Me and to guard all My commands always, so that it might be well with them and with their children forever!
“Walk in all the ways which יהוה your Elohim has commanded you, so that you live and it be well with you. And you shall prolong your days in the land which you possess.
And it shall be, when יהוה your Elohim brings you into the land of which He swore to your fathers, to Aḇraham, to Yitsḥaq, and to Ya‛aqoḇ, to give you great and good cities which you did not build,”
“Be on guard, lest you forget יהוה your Elohim by not guarding His commands, and His right-rulings, and His laws which I command you today,