Откровение 9:11 - Новият завет: съвременен превод Скакалците имаха цар, който беше ангелът на бездната. Неговото име на еврейски е Авадон, а на гръцки — Аполион. Още версииЦариградски И над себе си имаха цар, ангела на бездната, който по Еврейски се казва Авадон, а на Елински език има име Аполион. Ревизиран Имаха над себе си за цар ангела на бездната, който по еврейски се нарича Авадон {Т.е.: Погубител.}, а на гръцки се именува Аполион. Верен И имаха над себе си цар – ангела на бездната, който на еврейски се нарича Авадон, а на гръцки името му е Аполион. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Те имаха за цар ангела на бездната. Името му на еврейски е Авадон, а на гръцки – Аполион. Библия ревизирано издание Имаха над себе си за цар ангела на бездната, който на еврейски се нарича Авадон, а на гръцки името му е Аполион. Библия синодално издание (1982 г.) За цар над себе си имаха ангела на бездната; името му по еврейски е: Авадон, а по гръцки – Аполион. |
Няма да говоря още дълго с вас, защото управителят на този свят идва. Той няма власт над мен,
В Ерусалим до Овчата порта имаше къпалня с пет покрити предверия, наречена на арамейски Витезда.
Вашият баща е дяволът и вие искате да следвате желанията на баща си. Дяволът бе убиец от самото начало и никога не е стоял на страната на истината, защото в него няма никаква истина. Когато говори лъжи, той открива истинската си същност, защото е лъжец и баща на лъжите.
Богът на този свят е заслепил умовете на невярващите, за да не могат да видят светлината на Благата вест за славата на Христос, който е Божият образ.
живеехте според законите на този свят и следвахте господаря на злите сили, владеещи земята. Той сега продължава да действа в непокорните.
Дечица, вие принадлежите на Бога и сте победили лъжепророците, защото Онзи, който е във вас, е по-велик от онзи, който е в света.
Големият змей — тази древна змия, наричана дявол и Сатана, която заблуждава целия свят — беше свален от небето. Изхвърлиха го на земята заедно с ангелите му.