Матей 9:31 - Новият завет: съвременен превод Но те излязоха и разпространиха вестта за него из цялата област. Още версииЦариградски А те като излязоха, прославиха го по всичката онази земя. Ревизиран А те, като излязоха разгласиха славата Му по цялата оная страна. Верен А те, като излязоха, Го разгласиха по цялата онази страна. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но когато излязоха, те разнесоха вестта за Него по цялата област. Библия ревизирано издание А те, като излязоха, разгласиха славата Му по цялата онази страна. Библия синодално издание (1982 г.) А те, като излязоха, разгласиха за Него по цялата оная земя. |
Войниците взеха парите и направиха така, както им бе наредено. И така, тази история се разнесе сред юдеите и до ден днешен продължава да се разказва.
Новината за Исус се разнесе из цяла Сирия и доведоха при него всички болни, страдащи от различни болести и силни болки, обладани от демони, епилептици и парализирани. И той ги излекува.
Тогава Исус заповяда на хората да не разказват на никого за случилото се, но колкото повече им забраняваше, толкова повече те го разгласяваха.
Исус се върна в Галилея, изпълнен със силата на Духа, и мълвата за него се разпространи из цялата околност.
Но вестта за Исус се разнасяше все повече и огромни тълпи от хора се събираха, за да го слушат и да бъдат излекувани от болестите си.