Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Матей 9:30 - Новият завет: съвременен превод

30 И зрението им се възстанови. Исус строго ги предупреди: „Гледайте никой да не научи за това!“

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

30 И отвориха им се очите. И запрети им Исус строго и рече: Гледайте, да не узнае това никой.

Вижте главата копие

Ревизиран

30 И очите им се отвориха. А Исус им заръча строго, като каза: Внимавайте никой да не знае това.

Вижте главата копие

Верен

30 И очите им се отвориха. А Иисус им заръча строго, като каза: Внимавайте никой да не узнае това!

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

30 И очите им се отвориха. А Иисус строго им заповяда: „Внимавайте никой да не узнае за това.“

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

30 И очите им се отвориха. А Исус им заръча строго: Внимавайте никой да не узнае това.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

30 И очите им се отвориха, а Иисус им строго заповяда: гледайте, никой да не узнае.

Вижте главата копие




Матей 9:30
13 Кръстосани препратки  

но ги предупреди да не разгласяват кой е.


Когато слизаха от хълма, Исус им нареди: „Не казвайте на никого за това, което видяхте, преди Човешкият Син да възкръсне от мъртвите.“


Тогава Исус му каза: „Гледай да не кажеш на никого за това. Но иди и се покажи на свещеника, а после принеси дара, който Моисей е заповядал. Така всички ще знаят, че сега си излекуван.“


Исус го прати да си върви и като го предупреди строго,


Но Исус строго им заповядваше да не разкриват пред хората кой е.


Той строго им заръча да не казват на никого за това и им каза да дадат на детето нещо за ядене.


А Исус му заръча: „На никого не разказвай за случилото се. Иди и се покажи на свещеника, а после принеси за оздравяването си каквото е заповядал Моисей. Това ще засвидетелства на хората, че си излекуван.“


Родителите й бяха изумени, но Исус им забрани да разказват за случилото се.


Последвай ни:

Реклами


Реклами