След като даде тези наставления към дванадесетте си ученика, Исус си замина оттам и отиде да поучава и проповядва в градовете им.
Матей 7:28 - Новият завет: съвременен превод Когато Исус престана да говори, хората бяха удивени от учението му, Още версииЦариградски И когато свърши Исус тия думи, чудеше се народът на поучението му: Ревизиран И когато свърши Исус тия думи, народът се чудеше на учението Му; Верен И когато Иисус свърши тези думи, множествата се чудеха на учението Му, Съвременен български превод (с DC books) 2013 И след като Иисус изрече тези слова, множеството се чудеше на учението Му, Библия ревизирано издание И когато Исус свърши тези думи, народът се чудеше на учението Му; Библия синодално издание (1982 г.) И когато Иисус свърши тия думи, народът се чудеше на учението Му, |
След като даде тези наставления към дванадесетте си ученика, Исус си замина оттам и отиде да поучава и проповядва в градовете им.
След като каза всичко това, Исус напусна Галилея и отиде в областта Юдея отвъд река Йордан.
Дъждът завалял и реките придошли; ветровете задухали и заблъскали по тази къща и тя се срутила с голям грохот.“
Хората бяха удивени от неговото учение, защото той ги поучаваше с власт, а не като законоучителите.
Главните свещеници и законоучителите чуха тези думи и започнаха да търсят начин да убият Исус. Те се страхуваха от него, защото целият народ беше удивен от учението му.
Когато настъпи съботният ден, той започна да поучава в синагогата и много хора бяха удивени от думите му. „Откъде е получил това учение? — казваха те. — Каква е тази мъдрост и кой му я даде? Как ръцете му имат такава сила да вършат чудеса?
но не знаеха как да го направят, защото хората възторжено поглъщаха всяка негова дума.
Всички го хвалеха, удивляваха се на красноречието му и се питаха: „Не е ли това синът на Йосиф?“
Юдеите бяха удивени и казаха: „Как е научил толкова много този човек, без да е ходил на училище?“