Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 25:16 - Новият завет: съвременен превод

Слугата, който получил пет таланта, отишъл бързо да търгува с тях и така спечелил още пет.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А този който взе петте таланта, отиде да работи с тях, и направи други пет таланта.

Вижте главата

Ревизиран

Веднага тоя, който получи петте таланта, отиде и търгува с тях, и спечели още пет таланта.

Вижте главата

Верен

Веднага този, който получи петте таланта, отиде и търгува с тях, и спечели още пет таланта.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Този, който взе петте таланта, веднага отиде, вложи ги в работа и спечели други пет таланта.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Веднага този, който получи петте таланта, отиде и търгува с тях, и спечели още пет таланта.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Който взе петте таланта, отиде, употреби ги в работа и спечели други пет таланта;

Вижте главата
Други преводи



Матей 25:16
27 Кръстосани препратки  

Когато започнал да събира парите, при него довели един слуга, който му дължал десет хиляди таланта.


По същия начин и слугата, който имал два таланта, спечелил още два.


Той извикал десет от слугите си, дал им десет мнаси и им заръчал: «Търгувайте с парите, докато се върна.»


Приживе Давид служеше на Божията воля, а когато умря, беше погребан при дедите си и изгни в гроба.


Но благодарение на Божията благодат аз съм това, което съм. И благодатта, която той прояви към мен, не бе напразна. Напротив: трудех се по-упорито от всички останали, въпреки че не аз го правех, а Божията благодат, която беше в мен.


Трудещият се упорито земеделец трябва пръв да получи дял от реколтата.