Внезапно към ангела се присъедини многобройно небесно войнство, което славеше Бога с думите:
Деяния 2:2 - Новият завет: съвременен превод Внезапно от небето се разнесе звук, наподобяващ свистене на бурен вятър, и изпълни цялата къща, където седяха. Още версииЦариградски И внезапно стана екот от небето като че идеше силно духане от вятър, и изпълни всичката къща дето седяха. Ревизиран И внезапно стана шум от небето като хвученето на силен вятър, и изпълни цялата къща, гдето седяха. Верен И внезапно стана шум от небето като фученето на силен вятър и изпълни цялата къща, където седяха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 внезапно се чу шум от небето, като че идваше силен вятър, и изпълни цялата къща, където седяха. Библия ревизирано издание И внезапно стана шум от небето като фученето на силен вятър и изпълни цялата къща, където седяха. Библия синодално издание (1982 г.) И внезапно биде шум от небето, като че идеше силен вятър, и напълни цялата къща, дето седяха. |
Внезапно към ангела се присъедини многобройно небесно войнство, което славеше Бога с думите:
Вятърът духа където си иска. Можеш да го чуеш, но не знаеш откъде идва и къде отива. Същото е с всеки, който е роден от Духа.“
Пред очите им се появи нещо, подобно на огнени езици, които се разделиха и се спуснаха върху всеки един от тях.
Когато този звук се разнесе, се събра тълпа. Хората бяха озадачени, тъй като всеки чуваше апостолите да говорят на неговия роден език.
В края на молитвата им мястото, където бяха събрани, се разтресе. Всички се изпълниха със Святия Дух и започнаха да говорят Божието слово без страх.
Разкрито им беше, че не на себе си, а на вас служеха, когато говореха за нещата, които сега са ви съобщени от онези, които ви проповядваха Благата вест чрез Святия Дух, изпратен от небето — неща, за които дори ангелите копнеят да узнаят.