Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второ Коринтяни 1:24 - Новият завет: съвременен превод

Не искам да кажа, че се опитваме да контролираме вярата ви, защото в нея вие стоите силни; по-скоро се трудим заедно с вас за вашето щастие.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

не че имаме власт на вярата ви, но защото сме споспешници на радостта ви; понеже чрез вярата стоите.

Вижте главата

Ревизиран

защото не господаруваме над вярата ви, но сме помощници на радостта ви; понеже, колкото за вярата, вие стоите <твърди>.

Вижте главата

Верен

Не че ние господстваме над вашата вяра, а сме помощници на вашата радост; понеже чрез вярата вие стоите.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Ние не сме властници над вярата ви, а само допринасяме за вашата радост, защото сте непоколебими във вярата.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

защото не сме господари над вярата ви, а сме помощници на вашата радост; понеже колкото за вярата, вие стоите твърди.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

не че имаме власт над вярата ви, но спомагаме за радостта ви, понеже във вярата вие сте твърди.

Вижте главата
Други преводи



Второ Коринтяни 1:24
16 Кръстосани препратки  

Той ще започне да бие другите слуги и да яде и пие с другите пияници.


и докато съм сред вас, да се насърчаваме един друг с вярата си, вие — мен и аз — вас.


Вярно е. Те бяха отчупени, защото нямаха вяра, а ти поради вярата си остана. Затова трябва не да се гордееш, а да се страхуваш,


Защото повярвахме в Христос, той ни доведе в тази благодат, в която сега живеем, и радостно се хвалим заради надеждата, че ще споделим Божията слава.


Братя и сестри, искам да ви припомня Благата вест, която ви проповядвах и вие приехте, в която стоите твърдо


Кой е Аполос и кой е Павел? Те са само служители, чрез които вие повярвахте, и извършиха делото си така, както Бог бе възложил на всеки един.


Защото сте така търпеливи, когато някой ви зароби, когато ви експлоатира, когато ви изиграе, когато се величае и когато ви удари плесница.


Ние не проповядваме себе си, а ви учим, че Исус Христос е Господ и че ние сме ваши слуги заради Исус.


тъй като живеем въз основа на това, в което вярваме, а не на това, което виждаме.


Не се дръжте като господари с онези, които са ви поверени, а бъдете пример на стадото.