Римляни 8:14 - Библия синодално издание (1982 г.) понеже всички, водени от Духа Божий, са синове Божии; Още версииЦариградски Понеже които се управляват от Духа Божия, те са синове Божии. Ревизиран Понеже които се управляват от Божия Дух, те са Божии синове. Новият завет: съвременен превод защото истинските Божии деца са онези, които са ръководени от Божия Дух. Верен Понеже, които се водят от Божия Дух, те са Божии синове. Съвременен български превод (с DC books) 2013 понеже всички, които са водени от Божия Дух, са Божии синове. Библия ревизирано издание Понеже които се управляват от Божия Дух, те са Божии синове. |
Но броят на синовете Израилеви ще бъде като морския пясък, който не може нито да се измери, нито да се изброи; и там, дето им говореха: вие сте не Мой народ, ще им казват: вие сте синове на Бога Живий.
А на всички ония, които Го приеха, – на вярващите в Неговото име, – даде възможност да станат чеда Божии;
Защото ония, които живеят по плът, за плътско мислят, а които живеят по дух за духовно.
Вие живеете не по плът, а по дух, само ако Духът Божий живее във вас. Ако пък някой няма Духа на Христа, той не е Христов.
„И на онова място, дето им е казано: вие сте не Мой народ, там ще бъдат наречени синове на живия Бог“.
Сиреч, не чедата на плътта са чеда Божии, а чедата на обещанието, те се признават за потомство.
А понеже вие сте синове, Бог изпрати в сърцата ви Духа на Своя Син, Който Дух вика: Авва, сиреч Отче!
както предопредели да ни осинови за Себе Си чрез Иисуса Христа, по благоволение на Своята воля,
Вижте каква любов ни е дал Отец – да се наречем чеда Божии и сме. Затова светът не ни знае, защото Него не позна.
И който пази заповедите Му, пребъдва в Него, и Той – в него. А че Той пребъдва в нас, узнаваме по духа, който ни е дал.