Послание на Яков 4:15 - Библия синодално издание (1982 г.) Вместо да казвате: „ако ще Господ и бъдем живи, ще направим това или онова“, Още версииЦариградски вместо да казвате: Ако ще Господ, и бъдем живи, ще направим това или онова. Ревизиран Вместо <това, вие трябва> да казвате: Ако ще Господ, ние ще живеем и ще направим това или онова. Новият завет: съвременен превод Затова би трябвало да казвате: „Ако Господ желае, ще сме живи и ще направим това или онова“, Верен вместо да казвате: Ако иска Господ и сме живи, ще направим това или онова. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Вместо да кажете: „Ако иска Господ и бъдем живи, ще направим това или онова“ – Библия ревизирано издание Вместо това вие трябва да казвате: Ако иска Господ, ние ще живеем и ще направим това или онова. |
а се прости с тях и рече: трябва непременно да прекарам идещия празник в Иерусалим; и, ако ще Бог, ще се върна пак при вас. И отплува от Ефес, а Акила и Прискила останаха там.
и винаги се моля в молитвите си, дано с Божия воля ми се падне някога да дойда при вас;
Защото не искам сега да ви видя само пътем; а се надявам, ако позволи Господ, да прекарам помежду ви няколко време.
но аз ще дойда скоро при вас, ако ще Господ, и ще позная не думите, а силата на ония, които са се възгордели;