Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йов 4:8 - Библия синодално издание (1982 г.)

Както съм виждал, които са орали нечестие и сеели зло, него пожънват;

Вижте главата

Цариградски

Както съм аз видял, които орат беззаконие, И сеят нечестие, тях и жънат.

Вижте главата

Ревизиран

До колкото съм аз видял, ония, които орат беззаконие, И сеят нечестие, това и жънат.

Вижте главата

Верен

Според както аз видял съм, които измама орат и страдание сеят, това и после жънат.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Доколкото съм виждал – тези, които са орали нечестие и са сели печал, същото жънат:

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Доколкото аз съм видял, онези, които орат беззаконие и сеят нечестие, това и жънат.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Доколкото съм аз видял, онези, които орат беззаконие и сеят нечестие, това и жънат.

Вижте главата



Йов 4:8
11 Кръстосани препратки  

Заблуденият нека се не доверява на суетата, защото суета ще бъде и заплатата му.


Той зачена зло и роди лъжа, и утробата му приготвя измама.


затова те и ще ядат от плодовете на своите пътища и ще се насищат от своите замисли.


Който сее неправда, ще пожъне беда, и пръчката на гнева му ще изчезне. (Господ обича човек, който драговолно дава, и ще попълни недостига на делата му.)


В деня, когато садеше, ти се грижеше насаденото да расте, и посеяното от тебе рано да цъфне; но в деня, кога събираш, ще има не куп жетва, а жестока скръб.


Това ти причиниха твоите пътища и твоите работи; от твоето нечестие ти е тъй горчиво, че достига до сърце ти.


Понеже те сееха вятър, буря ще пожънат; жито на корен той не ще има, зърното няма да даде брашно, ако пък и даде, чужди ще го погълнат.


С това искам да кажа: който сее скъдно, скъдно и ще пожъне; а който сее щедро, щедро и ще пожъне.