Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Йов 4:8 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

8 Доколкото съм аз видял, онези, които орат беззаконие и сеят нечестие, това и жънат.

Вижте главата копие

Цариградски

8 Както съм аз видял, които орат беззаконие, И сеят нечестие, тях и жънат.

Вижте главата копие

Ревизиран

8 До колкото съм аз видял, ония, които орат беззаконие, И сеят нечестие, това и жънат.

Вижте главата копие

Верен

8 Според както аз видял съм, които измама орат и страдание сеят, това и после жънат.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

8 Доколкото съм виждал – тези, които са орали нечестие и са сели печал, същото жънат:

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

8 Доколкото аз съм видял, онези, които орат беззаконие и сеят нечестие, това и жънат.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

8 Както съм виждал, които са орали нечестие и сеели зло, него пожънват;

Вижте главата копие




Йов 4:8
11 Кръстосани препратки  

Нека не се доверява на суетата, да се самоизмамва; защото суета ще бъде заплатата му.


Зачеват зло и раждат беззаконие, и сърцето им приготвя измама.


Затова ще ядат от плодовете на своя път и ще се наситят от своите замисли.


Който сее беззаконие, ще пожъне бедствие, а жезълът на буйството му ще изчезне.


макар че в деня, когато ги насади, загради ги с плет, и се грижеше те да растат, и посаденото рано да цъфне, жетвата ще бъде оскъдна в деня на скръб и на неизцелима печал.


Твоето поведение и твоите дела ти причиниха това. Това е плодът на твоето нечестие; наистина горчиво е, наистина стигна до сърцето ти.


Понеже посяха вятър, ще пожънат вихрушка. Няма узряло жито; израсналото няма да даде брашно; и ако даде, чужденци ще го погълнат.


А това казвам, че който сее оскъдно, оскъдно и ще пожъне; а който сее щедро, щедро и ще пожъне.


Последвай ни:

Реклами


Реклами