Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 5:11 - Библия ревизирано издание

Блажени сте, когато ви хулят и ви гонят, и говорят против вас лъжливо всякакво зло заради Мене;

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Блажени сте когато ви похулят и ви изгонят, и връх вас рекат на лъжа всяка зла реч заради мене.

Вижте главата

Ревизиран

Блажени сте, когато ви хулят и ви гонят, и говорят против вас лъжливо, всякакво зло заради Мене;

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Благословени сте, когато ви оскърбяват, преследват и злословят неоснователно за това, че сте мои последователи.

Вижте главата

Верен

Блажени сте, когато ви хулят и ви гонят, и говорят против вас лъжливо всякакво зло заради Мен.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Блажени сте вие, когато ви похулят и преследват и злостно кажат против вас всякакви лъжи заради Мене.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Блажени сте вие, когато ви похулят и изгонят, и кажат против вас лъжовно каква и да е лоша дума заради Мене.

Вижте главата
Други преводи



Матей 5:11
32 Кръстосани препратки  

Несправедливи свидетели въстават и ме питат за неща, за които аз не зная нищо.


Не! Ние сме убивани заради Тебе цял ден, смятани сме като овце за клане.


Ще погълне смъртта завинаги; и Господ Йехова ще обърше сълзите от всички лица и ще отнеме укора на народа Си от цялата земя; защото Господ е изговорил това.


Слушайте Мене, вие, които знаете правда, народе, който имаш в сърцето си закона Ми; не се бой от укорите на хората, нито се смущавай от ругатните им.


Вие, които треперите от словото на Господа, слушайте словото Му, като казва: Братята ви, които ви мразят, които ви отхвърлят поради Моето име, са казали: Господ нека прослави Себе Си, за да видим вашата радост! Но те ще се посрамят.


А Йеремия отговори: Лъжа е; аз не бягам при халдейците. Но Ирия не го послуша, а хвана Йеремия и го заведе при първенците.


Да! И пред управители и царе ще ви извеждат заради Мене, за да свидетелствате на тях и на народите.


Ще бъдете мразени от всички заради Моето име; а който устои докрай, той ще бъде спасен.


Достатъчно е за ученика да бъде като учителя си и за слугата – като господаря си. Ако стопанина на дома нарекоха Веелзевул , то колко повече домашните му!


Който намери живота си, ще го изгуби; и който изгуби живота си заради Мене, ще го намери.


И всеки, който е оставил къщи или братя, или сестри, или баща, или майка, или жена, или деца, или ниви заради Моето име, ще получи стократно и ще наследи вечен живот.


Тогава ще ви предадат на мъки и ще ви убият; и ще бъдете намразени от всички народи заради Моето име.


А минаващите оттам Му се подиграваха, като клатеха глави и казваха:


И ще бъдете мразени от всички заради Моето име; но който устои до край, той ще бъде спасен.


Но вие гледайте себе си, защото ще ви предадат на съдилища и в синагоги ще ви бият; и пред управители и царе ще застанете заради Мене, за да свидетелствате на тях.


нямат обаче корен в себе си, но са привременни; после, като настане напаст или гонение заради Словото, веднага се съблазняват.


Защото, който иска да спаси живота си , ще го изгуби; а който изгуби живота си заради Мен и за благовестието, ще го спаси.


А преди да стане всичко това, ще сложат ръце на вас и ще ви изгонят, като ви предадат на синагоги и в тъмници, и ще ви извеждат пред царе и пред управители заради Моето име.


И ще бъдете мразени от всички поради Моето име.


Блажени сте, когато ви намразят човеците и когато ви отлъчват от себе си и ви оскърбяват, и отхвърлят името ви като лошо заради Човешкия Син;


Защото, който иска да спаси живота си , ще го изгуби; а който изгуби живота си заради Мене, той ще го спаси.


Но всичко това ще ви направят заради Моето име, защото не познават Онзи, Който Ме е пратил.


Тогава те го наругаха и казаха: Ти си Негов ученик; а ние сме Моисееви ученици.


защото Аз ще му покажа колко много трябва да пострада за Моето име.


Както е писано: „Убивани сме заради Тебе цял ден; смятани сме като овце за клане.“


ние – безумни заради Христос, а вие – разумни в Христос, ние – слаби, а вие – силни, вие – славни, а ние – опозорени.


Защото ние, живите, винаги сме предавани на смърт заради Исус, за да се яви и животът на Исус в нашата смъртна плът.


защото, относно Христос, на вас е дадено не само да вярвате в Него, но и да страдате за Него,


Който, когато Го хулеха, с хула не отвръщаше; когато страдаше, не заплашваше; а предаваше делото Си на Този, Който съди справедливо;


Блажени сте, ако ви опозоряват за Христовото име; защото Духът на славата и на Бога почива на вас от тяхна страна се хули, а от ваша страна се прославя.


и имаш търпение и за Моето име си издържал, и не си се уморил.