Защото поради Авраамовата жена Сара Господ беше заключил всички утроби на Авимелеховия дом.
Йов 3:10 - Библия ревизирано издание защото не затвори вратата на майчината ми утроба и не скри скръбта от очите ми. Цариградски Защото не затвори дверите на майчината ми утроба, И не скри скръбта от очите ми. Ревизиран Защото не затвори вратата на <майчината ми> утроба, И не скри скръбта от очите ми. Верен защото не затвори вратата на майчината ми утроба и не скри страданието от очите ми. Съвременен български превод (с DC books) 2013 задето не затвори дверите на майчината ми утроба; тогава тя би скрила скръбта от очите ми! Библия синодално издание (1982 г.) задето не затвори дверите на майчината ми утроба и не скри тъгата от очите ми! Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г защото не затвори вратата на майчината ми утроба и не скри скръбта от очите ми. |
Защото поради Авраамовата жена Сара Господ беше заключил всички утроби на Авимелеховия дом.
А Господ, понеже видя, че Лия не беше обичана, отвори утробата ѝ; а Рахил беше бездетна.
Душата ми се отегчи от живота ми; затова ще се предам на оплакването си, ще говоря в горестта на душата си.
Да изгаснат звездите на вечерта ѝ; да очаква светлина и да я няма, и да не види първите лъчи на зората;
Затова отхвърли от сърцето си досадата и отдалечи от плътта си всичко, което докарва неволя; защото младостта и юношеството са суета.
защото не ме умъртви в утробата и така майка ми да ми е била гроб и утробата ѝ да е останала винаги бременна.