Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Йов 3:9 - Библия ревизирано издание

9 Да изгаснат звездите на вечерта ѝ; да очаква светлина и да я няма, и да не види първите лъчи на зората;

Вижте главата копие

Цариградски

9 Да помрачеят звездите на вечерта й: Да чака видело, и да няма, И да не види първите лучи на зората;

Вижте главата копие

Ревизиран

9 Да изгаснат звездите на вечерта й; Да очаква видело, и да го няма, И да не види първите лъчи на зората;

Вижте главата копие

Верен

9 Да потъмнеят звездите на здрача є, да чака светлина и да я няма и да не види лъчите на зората;

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

9 Да потъмнеят нейните звезди – зорници при нейния изгрев; нека тя чака светлината, но такава да не блясва, и нека не види първите лъчи на зората,

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

9 Да потъмнеят звездите при нейния здрач; да чака тя светлината, и тая да не идва, и да не види ресниците на зората,

Вижте главата копие

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

9 Да помръкнат звездите на вечерта ѝ; да очаква видело, и да го няма, и да не види първите лъчи на зората;

Вижте главата копие




Йов 3:9
7 Кръстосани препратки  

защото не затвори вратата на майчината ми утроба и не скри скръбта от очите ми.


Да я прокълнат онези, които кълнат дните, онези, които са изкусни да събудят левиатана.


Когато очаквах доброто, тогава дойде злото; и когато чаках светлината, тогава дойде тъмнината.


Няма човек, толкова дързък, че да смее да го раздразни. Тогава кой може да застане пред Мене?


Когато киха, блести светлина и очите му са като клепачите на зората.


Въздайте слава на Господа, вашия Бог, преди да докара тъмнина, преди краката ви да се препънат по тъмните планини и преди Той да превърне в мрачна сянка светлината, която вие очаквате, и да я направи гъста тъмнина.


Очаквахме мир, но никакво добро не дойде, време на изцеление – но, ето, смущение.


Последвай ни:

Реклами


Реклами