Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второ Коринтяни 5:7 - Библия ревизирано издание

(защото с вярване ходим, а не с виждане),

Вижте главата

Още версии

Цариградски

(защото с вярване ходим, а не с виждане,)

Вижте главата

Ревизиран

(защото с вярване ходим, а не с виждане).

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

тъй като живеем въз основа на това, в което вярваме, а не на това, което виждаме.

Вижте главата

Верен

защото ходим с вярване, а не с виждане.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Защото ние постъпваме според вярата, а не според това, което виждаме.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

(понеже с вяра ходим, а не с виждане)

Вижте главата
Други преводи



Второ Коринтяни 5:7
10 Кръстосани препратки  

Защото сега виждаме нещата неясно, като в огледало, а тогава ще ги видим лице в лице; сега познавам отчасти, а тогава ще позная напълно, както и съм бил напълно познат.


защото не сме господари над вярата ви, а сме помощници на вашата радост; понеже колкото за вярата, вие стоите твърди.


които не гледаме на видимите, а на невидимите неща; защото видимите са временни, а невидимите – вечни.


Съразпънах се с Христос и сега вече не аз живея, а Христос живее в мен; а животът, който сега живея в тялото, живея го с вярата, която е в Божия Син, Който ме възлюби и предаде Себе Си за мене.


Защото още не сте дошли в почивката и в наследството, което Господ, вашият Бог, ви дава.


А който е праведен пред Мене, ще живее чрез вяра; но ако се дръпне назад, няма да благоволи в него душата Ми.“


Когото обичате, без да сте Го видели; в Когото, като вярвате, без сега да Го виждате, радвате се с неизказана и преславна радост,


Съпротивете му се, като стоите твърди във вярата, като знаете, че същите страдания се понасят и от братята ви по целия свят.