Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 26:12 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Защото тя, като изля това миро върху тялото Ми, стори го, за да Ме приготви за погребение.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Защото тя като възлия това миро на тялото ми, стори го за погребението ми.

Вижте главата

Ревизиран

Защото тя, като изля това миро върху тялото Ми стори го за да Ме приготви за погребение.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Тя изля това миро върху тялото ми, за да ме приготви за моето погребение.

Вижте главата

Верен

Защото тя, като изля това миро върху тялото Ми, го направи за Моето погребение.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Като изля това миро върху тялото Ми, тя Ме приготви за погребение.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Защото тя, като изля това миро върху тялото Ми, направи го, за да Ме приготви за погребение.

Вижте главата
Други преводи



Матей 26:12
8 Кръстосани препратки  

И Йосиф заповяда на служещите на него лекари да балсамират баща му; и лекарите балсамираха Израил,


И го погребаха в гроба, който си бе изкопал в Давидовия град и го положиха на легло, покрито с благоухания и с различни аромати; и изгориха в негова чест твърде много аромати.


Тя извърши това, което можеше; предвари да помаже тялото Ми за погребение.


А като се мина съботата, Мария Магдалина, Мария, Якововата майка, и Саломия купиха аромати, за да дойдат и Го помажат.


И като се върнаха, приготвиха аромати и миро; и в съботата си почиваха според заповедта.


Тогава Исус рече: Оставете я; понеже го е запазила за деня на погребението Ми.