Йов 38:5 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Кой определи мерките ѝ (ако знаеш)? Или кой тегли връв за мерене по нея? Цариградски Кой положи мерките й? кажи ако знаеш; Или кой тегли равномер по нея? Ревизиран Кой определи мерките й? (ако знаеш) Или кой тегли връв <за мерене> по нея? Верен Кой определи мерките є? Кажи, ако знаеш! Или кой опъна мерителна връв върху нея? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Кой е определил размерите, нима знаеш това? Или кой е опъвал по нея въже за измерване? Библия ревизирано издание Кой определи мерките ѝ? (Ако знаеш.) Или кой опъва връв за мерене по нея? Библия синодално издание (1982 г.) Кой ѝ определи мярката, ако знаеш? Или кой е опъвал по нея въжето? |
Тяхната вест е излязла по цялата земя и думите им до краищата на вселената. В тях Той постави шатър за слънцето,
и изгони пред тях народите, та им ги раздели за наследство с въже, и в шатрите им настани Израилевите племена.
Когато приготовляваше небесата, аз бях там; когато разпростираше свод над лицето на бездната,
когато налагаше закона Си на морето, така че водите да не престъпват повелението Му, и когато нареждаше основите на земята.
Но пеликанът и ежът ще я наследят; кукумявката и гарванът ще живеят в нея. И Господ ще простре върху Едом връв за разорение и отвес за опустошение.
Кой е премерил водите с шепата си, измерил небето с педя, побрал в мярка пръстта на земята и претеглил планините с везни, и хълмите с теглилка?
Той седи над кръга на земята и жителите ѝ са като скакалци. Той простира небето като завеса и го разпъва като шатър за живеене.
така че да проповядваме благовестието и от вас по-нататък. Защото не искаме да се хвалим с извършената работа в чужда област.
Въздига бедния от пръстта и възвишава сиромаха от бунището, за да ги сложи да седнат между първенците, и им даде да наследят славен престол; защото стълбовете на земята са на Господа, Който постави на тях вселената.