Захария 1:9 - Библия синодално издание (1982 г.) и рекох: кои са те, господине мой? И рече ми Ангелът, който говореше с мене: ще ти покажа, кои са те. Цариградски И рекох: Господарю мой, що са тези? И рече ми ангелът, който говореше с мене: Аз ще ти покажа що са тези. Ревизиран Тогава рекох: Господарю мой, кои са тези? И ангелът, който говореше с мене, ми рече: Аз ще ти покажа кои са тези. Верен И казах: Господарю мой, кои са тези? И ангелът, който говореше с мен, ми каза: Аз ще ти покажа кои са тези. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава попитах: „Господарю мой, какво означават тези коне?“ И ангелът, който говореше с мене, ми рече: „Ще ти покажа какво означават.“ Библия ревизирано издание Тогава казах: Господарю мой, кои са тези? И ангелът, който говореше с мене, ми отговори: Аз ще ти покажа кои са тези. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава казах: Господарю мой, кои са тези? И ангелът, който говореше с мене, ми каза: Аз ще ти покажа кои са тези. |
Тогава в отговор на Ангела, който говореше с мене, изрече Господ слова благи, слова утешителни.
И рекох на Ангела, който говореше с мене: какво е това? Той ми отговори: това са роговете, които разпръснаха Иуда, Израиля и Иерусалим.
И върна се оня Ангел, който говори с мене, и ме разбуди, както разбуждат човека от сън.
Тогава отговорих и му рекох: що значат ония две маслини отдясно на светилника и отляво нему?
И влезе Ангелът, който говореше с мене, и ми рече: дигни още очите си и погледни: що е това, дето излиза?