Біблія онлайн

Аб'явы


Усю біблію Стары Запавет Новы Запавет




ВЫСЛОЎІ 21:9 - Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

Лепей сядзець у кутку гарышча, чым са сварлівай [жонкай] — у агульным доме.

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад А.Бокуна)

Лепей жыць у куце на даху, чым са сварліваю жонкаю ў прасторным доме.

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад В. Сёмухі)

Лепей жыць у закутку на даху, чым са сварліваю жонкай у прасторным доме.

Глядзіце раздзел



ВЫСЛОЎІ 21:9
9 Крыжаваныя спасылкі  

Дабрадзейная жонка — вянец для свайго мужа; і быццам гніенне ў касцях яго — тая, што несумленная.


Лепш мера гародніны з любоўю, чым адкормленае цяля — з нянавісцю.


Лепш сухая луста хлеба з супакоем, чым дом, поўны жывёлы, што заколена, са сваркамі.


Загуба для бацькі — сын бязглузды, а жонка сварлівая — дах, што няспынна працякае.


Душа бязбожніка жадае ліха; над ім не злітуецца блізкі яго.


Лепей жыць на пустыннай зямлі, чым з жонкай сварлівай і запальчывай.


Нясталы шлях — чужы для чалавека; а хто чысты, таго справа верная.


Лепш сядзець у кутку на гарышчы, чым з жонкай сварлівай у агульным доме.